Английский - русский
Перевод слова Following
Вариант перевода Следующий

Примеры в контексте "Following - Следующий"

Примеры: Following - Следующий
Most of them were released on the same day or on the following day. Большинство из них было освобождено в тот же день или на следующий день.
They had all been released the following day pursuant to an order by the public prosecutor. На следующий день по распоряжению прокурора все они были выпущены на свободу.
Questions related to security matters should be directed to the following e-mail:. Вопросы, связанные с безопасностью, следует отправлять на следующий электронный адрес:.
She was reportedly released the following day after posting bail. По сообщениям, ее освободили на следующий день после внесения залога.
The following day, Parliament voted in favour of the amendments to the law on CSJ. На следующий день Парламент проголосовал в поддержку поправок к закону о СОС.
After discussion, the following approach emerged. После обсуждения сформировался следующий возможный подход.
The following day, military police visited Mr. Shatila's office and his house. На следующий день на работу и домой к г-ну Шатиле приходили сотрудники военной полиции.
The following day, his house was searched. На следующий день был произведен обыск в его доме.
The following day, the group met to take account of the Government's update and to prepare the present report. На следующий день Группа встретилась для того, чтобы получить дополнительные комментарии правительства и подготовить настоящий доклад.
Please allow me to raise the following matter with you. Позвольте мне затронуть с вами следующий вопрос.
The following day, Mr. Lim died. На следующий день г-н Лим скончался.
The Committee will discuss the outcome of the High-level Meeting the following day when deciding on its programme of work. Комитет обсудит итоги совещания высокого уровня на следующий день при принятии решений по своей программе работы.
The Committee met with a delegation of SLA/MM in Gereida the following day to discuss the arrests. На следующий день члены комитета встретились с членами делегации ОАС/ММ в Герейде для обсуждения вопроса об арестах.
The team had started its work the day following the publication of the article, a fact which testified to the Government's commitment to transparency. Группа приступила к работе на следующий день после публикации статьи, что подтверждает приверженность правительства принципу транспарентности.
Results will be included in the next national report and assessed during the following cycle of reporting. Результаты будут включены в следующий национальный доклад и оценены в ходе следующего цикла рассмотрения докладов.
For further information on the conference venue, please visit the following website: . Для получения дополнительной информации о месте проведения Конференции просьба посетить следующий веб-сайт: .
The following day, Government soldiers attempted to raid a house occupied by SLM-Minawi soldiers in El Fasher. На следующий день солдаты правительственных сил предприняли попытку захвата дома, в котором находились бойцы ОДС-Минави в Эль-Фашере.
As a result, some 135 non-essential United Nations staff were relocated to Khartoum the following day. В результате около 135 неосновных сотрудников Организации Объединенных Наций на следующий день были эвакуированы в Хартум.
My Special Representative and a group of ambassadors representing the international community met with President Yusuf and the Speaker the following day. На следующий день с президентом Юсуфом и спикером встретились мой Специальный представитель и группа послов, представляющих международное сообщество.
IDF released the shepherds to UNIFIL the following day. ИДФ передали пастухов ВСООНЛ на следующий день.
UNIFIL notified the LAF, who arrested three suspects the following day. ВСООНЛ уведомили об этом инциденте ЛВС, которые на следующий день арестовали трех подозреваемых.
Please complete the following short questionnaire and return it to the secretariat. Просьба заполнить следующий краткий вопросник и вернуть его в секретариат.
On the following day, the three people were questioned in separate rooms for several hours each. На следующий день эти трое допрашивались в разных комнатах на протяжении нескольких часов каждый.
The following example is provided as an illustration of the activities of these civil-society organizations. Иллюстрацией деятельности общественных организаций может служить следующий пример.
A revised statement was distributed to the Council the following day. Пересмотренное заявление было распространено в Совете по правам человека на следующий день.