| I showed Gandhi a book of photographs, because I was to portray him the following day. | Я показал Ганди свой альбом - на следующий день я снимал его. |
| We fished that out of the bay the following day. | На следующий день мы выловили её из бухты. |
| Keeps the table and the following paragraph together when you insert the break. | При вставке разрыва не разделяет таблицу и следующий за ней абзац. |
| The following applies to both footnotes and endnotes. | Следующий текст относится как к сноскам, так и к концевым сноскам. |
| In Ireland, one day following the launch, the Government pledged new resources and a campaign to combat illiteracy. | В Ирландии на следующий день после публикации доклада правительство объявило о выделении новых ресурсов и провозгласило кампанию по борьбе с неграмотностью. |
| The following day, Wendland and Ma visit the collection of the Prince. | На следующий день, Вендланд и Ма посетили коллекцию князя. |
| The following day, all of his outgoing calls and emails stopped because presumably he was dead. | А на следующий день все исходящие звонки и письма прекратились, потому что, по-видимому, он был мертв. |
| The following day, President Yanukovych fled Ukraine. | На следующий день президент Янукович бежал из страны. |
| The following day, visit the Houki-han with this letter. | На следующий день, Доставьте письмо советнику клана Хоки. |
| The following day of the earthquake, a relative carried us, running to Emamzadeh. | На следующий день после землетрясения нас забрали родственники, бежавшие в Имамзаде. |
| Can you send a radio car over here to the following address... | Вы не можете отправить патрульную машину на следующий адрес... |
| The extensive road repair work planned for the reporting period was carried forward to the following mandate period. | Широкомасштабные дорожно-ремонтные работы, запланированные в отчетном периоде, были перенесены на следующий мандатный период. |
| After being sworn in on 30 August, the Prime Minister travelled to Haiti the following day to assume his functions. | После приведения 30 августа к присяге премьер-министр на следующий день выехал в Гаити для выполнения своих функций. |
| His inauguration took place at Pretoria the following day. | Он был приведен к присяге в Претории на следующий день. |
| There was, however, the following case in which the security of a diplomatic mission was threatened. | Однако имел место следующий случай, когда безопасность дипломатического представительства была поставлена под угрозу. |
| Significant amounts therefore had to be regrouped and requested again for the following period. | Таким образом значительные суммы пришлось перегруппировать и запросить вновь на следующий период. |
| The purchase of some observation equipment was deferred to the following mandate period. | Закупка части аппаратуры наблюдения была перенесена на следующий мандатный период. |
| Six soldiers took a different route and returned to base the following day. | Шесть солдат выбрали другой путь и вернулись в расположение своего отряда на следующий день. |
| The following day she was taken to Makal prison in Kinshasa. | На следующий день ее поместили в тюрьму Макал в Киншасе. |
| Action on draft decision on this item would take place the following day. | Решение по проекту решения по данному пункту будет принято на следующий день. |
| The following day the Deputy to the Director-General of the Federal Customs Administration was informed of the incident. | На следующий день заместитель генерального директора Союзного таможенного управления был информирован об этом инциденте. |
| Because the following spring, after Gabby got her undergraduate degree... | А на следующий год весной, когда Габби получила диплом... |
| I'm just trying to pin down where Danny was the days following the Red Reef. | Я просто пытаюсь понять, где был Дэнни на следующий день после "Красного рифа". |
| Verbatim records of Security Council meetings are issued not later than 10 a.m. on the first working day following the meeting. | Стенографические отчеты о заседаниях Совета Безопасности публикуются не позднее 10 часов утра на следующий рабочий день после заседания. |
| The following section is based on information available to UNEP, updated using official reports received in December. | Следующий ниже раздел основан на имеющейся у ЮНЕП информации, обновленной с использованием данных официальных докладов, которые поступили в декабре. |