I showed Gandhi a book of photographs, because I was to portray him the following day. |
Я показал Ганди свой альбом - на следующий день я снимал его. |
We fished that out of the bay the following day. |
На следующий день мы выловили её из бухты. |
Keeps the table and the following paragraph together when you insert the break. |
При вставке разрыва не разделяет таблицу и следующий за ней абзац. |
The following applies to both footnotes and endnotes. |
Следующий текст относится как к сноскам, так и к концевым сноскам. |
In Ireland, one day following the launch, the Government pledged new resources and a campaign to combat illiteracy. |
В Ирландии на следующий день после публикации доклада правительство объявило о выделении новых ресурсов и провозгласило кампанию по борьбе с неграмотностью. |
The following day, Wendland and Ma visit the collection of the Prince. |
На следующий день, Вендланд и Ма посетили коллекцию князя. |
The following day, all of his outgoing calls and emails stopped because presumably he was dead. |
А на следующий день все исходящие звонки и письма прекратились, потому что, по-видимому, он был мертв. |
The following day, President Yanukovych fled Ukraine. |
На следующий день президент Янукович бежал из страны. |
The following day, visit the Houki-han with this letter. |
На следующий день, Доставьте письмо советнику клана Хоки. |
The following day of the earthquake, a relative carried us, running to Emamzadeh. |
На следующий день после землетрясения нас забрали родственники, бежавшие в Имамзаде. |
Can you send a radio car over here to the following address... |
Вы не можете отправить патрульную машину на следующий адрес... |
The extensive road repair work planned for the reporting period was carried forward to the following mandate period. |
Широкомасштабные дорожно-ремонтные работы, запланированные в отчетном периоде, были перенесены на следующий мандатный период. |
After being sworn in on 30 August, the Prime Minister travelled to Haiti the following day to assume his functions. |
После приведения 30 августа к присяге премьер-министр на следующий день выехал в Гаити для выполнения своих функций. |
His inauguration took place at Pretoria the following day. |
Он был приведен к присяге в Претории на следующий день. |
There was, however, the following case in which the security of a diplomatic mission was threatened. |
Однако имел место следующий случай, когда безопасность дипломатического представительства была поставлена под угрозу. |
Significant amounts therefore had to be regrouped and requested again for the following period. |
Таким образом значительные суммы пришлось перегруппировать и запросить вновь на следующий период. |
The purchase of some observation equipment was deferred to the following mandate period. |
Закупка части аппаратуры наблюдения была перенесена на следующий мандатный период. |
Six soldiers took a different route and returned to base the following day. |
Шесть солдат выбрали другой путь и вернулись в расположение своего отряда на следующий день. |
The following day she was taken to Makal prison in Kinshasa. |
На следующий день ее поместили в тюрьму Макал в Киншасе. |
Action on draft decision on this item would take place the following day. |
Решение по проекту решения по данному пункту будет принято на следующий день. |
The following day the Deputy to the Director-General of the Federal Customs Administration was informed of the incident. |
На следующий день заместитель генерального директора Союзного таможенного управления был информирован об этом инциденте. |
Because the following spring, after Gabby got her undergraduate degree... |
А на следующий год весной, когда Габби получила диплом... |
I'm just trying to pin down where Danny was the days following the Red Reef. |
Я просто пытаюсь понять, где был Дэнни на следующий день после "Красного рифа". |
Verbatim records of Security Council meetings are issued not later than 10 a.m. on the first working day following the meeting. |
Стенографические отчеты о заседаниях Совета Безопасности публикуются не позднее 10 часов утра на следующий рабочий день после заседания. |
The following section is based on information available to UNEP, updated using official reports received in December. |
Следующий ниже раздел основан на имеющейся у ЮНЕП информации, обновленной с использованием данных официальных докладов, которые поступили в декабре. |