Английский - русский
Перевод слова Following
Вариант перевода Следующий

Примеры в контексте "Following - Следующий"

Примеры: Following - Следующий
The following day, 12 January, a luncheon briefing for about 100 NGOs, academics and parliamentarians will be held, in cooperation with the Overseas Development Institute in London. На следующий день, 12 января, для примерно 100 представителей неправительственных организаций, научных кругов и парламентариев будет проведен ленч-брифинг, организуемый в сотрудничестве с располженным в Лондоне Институтом по развитию заморских территорий.
adopted the following text as representing the consensus of the members of the Assembly: приняла следующий текст, представляющий консенсус членов Ассамблеи:
In order to provide a relatively succinct summary of the norms identified by the Special Rapporteurs, they submit the following draft body of principles on the right to a fair trial and a remedy. В целях представления сравнительно сжатой сводки норм, установленных специальными докладчиками, они подготовили следующий проект свода принципов, касающихся права на справедливое судебное разбирательство и восстановление нарушенных прав.
On 11 July 1994, in order to avoid a dangerous political vacuum, the Constitutional Court decided to extend by three months the interim period which was due to expire the following day. 11 июля 1994 года конституционный суд во избежание опасного политического вакуума решил продлить на три месяца временный срок, который в принципе должен был истечь на следующий день.
The Collective Peace-keeping Forces of the Commonwealth of Independent States (CIS) in Tajikistan (Russian and a small number of Uzbek troops) have the following mandate: Коллективные миротворческие силы стран Содружества Независимых Государств (СНГ) в Таджикистане (российские войска и немногочисленный узбекский контингент) имеют следующий мандат:
A protest rally was scheduled for the following day. (Ha'aretz, 11 August) Проведение демонстрации протеста было намечено на следующий день. ("Гаарец", 11 августа)
As a result of its deliberations on the question, the Working Group recommends that the Special Committee submit the following draft resolution for consideration and adoption by the General Assembly: В результате обсуждения этого вопроса Рабочая группа рекомендует Специальному комитету представить Генеральной Ассамблее для рассмотрения и принятия следующий проект резолюции :
After considering this issue at its 10th and 11th meetings, on 8 March 1995, the Working Group agreed on the following text: После рассмотрения этого вопроса на своих 10-м и 11-м заседаниях 8 марта 1995 года Рабочая группа приняла следующий текст:
On this basis, the Commission adopted that the following two-track approach for the future development of the biotechnological regulatory framework should be applied: На этой основе Комиссия приняла следующий двоякий подход к дальнейшей разработке нормативной основы в области биотехнологии:
A third victim, Diego Orozco, was found dead the following day 60 km away. The Expert spoke with workers and witnesses of the events on 19 November 1994 in Coatepeque. Третий пострадавший, Диего Ороско, скончался на следующий день в 60 км от места происшествия. 19 ноября 1994 года в Куатепеке эксперт встретилась с работниками и свидетелями этих событий.
The CHAIRMAN read out the following draft decision, based on the suggestions made by the representatives of the United States and India: ПРЕДСЕДАТЕЛЬ на основе предложений, сформулированных представителями Соединенных Штатов Америки и Индии, зачитывает следующий проект решения:
The Scientific and Technical Committee considered the best way to prepare and organize for the Conference and came to the following plan: Научно-технический комитет рассмотрел наиболее эффективные способы подготовки и проведения Конференции и разработал следующий план:
(a) Insert the following text as the seventh preambular paragraph of part A, general: а) включить следующий текст в качестве седьмого пункта преамбулы раздела А, Общие положения:
"Transmits to the General Assembly the following draft resolution as adopted by the Commission on Science and Technology for Development, for further consideration at that level". препровождает Генеральной Ассамблее следующий проект резолюции, принятый Комиссией по науке и технике в целях развития, для дальнейшего рассмотрения на этом уровне .
The following day, in exactly the same place, the body of a young man whose feet and hands were bound was discovered; both corpses reportedly remained on the street throughout the day. На следующий день на том же месте было обнаружено тело молодого человека со связанными руками и ногами; по сообщениям, оба тела оставались на улице в течение всего дня.
[EC: Incorporate the following in paragraph 1: Включить в пункт 1 следующий текст:
[EC: At the end of Australia's proposal, add the following additional [ЕС: В конце текста, предложенного Австралией, добавить следующий
The following day, a police detention order was issued against him pursuant to Regulation 33 (6) of the Preservation of Public Security Act. На следующий день, согласно положению ЗЗ (6) Закона об обеспечении государственной безопасности, был выдан полицейский ордер на заключение его под стражу.
The following paragraph from the report of the Secretary-General on Liberia, of 4 August 1993, correctly reflects the specific provisions of the agreement and the factor motivating them. Следующий пункт из доклада Генерального секретаря по Либерии от 4 августа 1993 года верно отражает конкретные положения соглашения и их мотивационный фактор.
The medical certificate requested by the judge was not furnished on the pretext that "his release had been ordered on the day following his arrest". Запрошенное судьей медицинское заключение не было подготовлено под тем предлогом, что "на следующий день после ареста было издано распоряжение об освобождении задержанного".
Finally, the Preparatory Committee wishes to place before the General Assembly, and to recommend for adoption, the following draft decision, as contained in paragraph 16 of the report. В заключение Подготовительный комитет хотел бы представить Генеральной Ассамблее и рекомендовать для принятия следующий проект решения, содержащийся в пункте 16 доклада.
Once the Council has approved a programme budget for the following biennium at its current session, an estimate of the contributions required to implement the approved budget is prepared. После утверждения Советом бюджета по программе на следующий двухгодичный период на нынешней сессии прогнозируется уровень взносов, необходимых для осуществления утвержденного бюджета.
Furthermore, the Inspectors note that in such cases there is no indication as to whether programme elements and outputs have been included in the following programme budget. Кроме того, инспекторы отмечают, что в таких случаях не указывается, включены ли соответствующие элементы программ и мероприятия в следующий бюджет по программам.
She collapsed from worry the following day. (Ha'aretz, 30 August) На следующий день, не выдержав нервного напряжения, она серьезно заболела. ("Гаарец", 30 августа)
The following day, however, he was sent to the prison doctor who refused to examine him for fear that she would be reprimanded for doing so. На следующий день, однако, его направили к тюремному врачу, который отказался осматривать его, опасаясь, что она будет наказана, если сделает это.