Insert the following text before paragraph 1: |
Поместить перед первым пунктом следующий текст: |
The following progress had been made by the time of the Committee's eighth meeting: |
Ко времени проведения восьмого совещания Комитета был достигнут следующий прогресс: |
Add the following new subparagraph (f): "Provide Member States and international and non-governmental organizations with updated information and advisory services on arms control and disarmament". |
Добавить следующий новый подпункт (f): «Предоставления государствам-членам, международным и неправительственным организациям обновленной информации и консультативных услуг по вопросам контроля за вооружениями и разоружения». |
The secretariat proposes to add the following comment to the above Article, which the Working Party may wish to consider: |
Секретариат предлагает добавить к вышеупомянутой статье следующий комментарий, который Рабочая группа, возможно, пожелает рассмотреть: |
For each GHG inventory to be reviewed, the CD-ROM contained the following material: |
По каждому кадастру ПГ, подлежащему рассмотрению, КД-ПЗУ содержало следующий материал: |
The Chinese Government has carefully investigated the allegations contained in this letter and wishes to make the following reply: |
Тщательно изучив изложенные в нем факты, правительство Китая представляет следующий ответ: |
The Chairman informed the meeting that there would be a briefing meeting on the parallel events by the assigned task managers the following day. |
Председатель проинформировал участников заседания, что на следующий день будет организован брифинг по параллельным мероприятиям, который проведут назначенные руководители групп. |
The Intersessional working group on proposed amendments to the Financial Regulations of UNIDO recommended the following draft conclusion for adoption by the Committee: |
Межсессионная рабочая группа по предлагае-мым поправкам к финансовым положениям ЮНИДО рекомендовала следующий проект заключения для принятия Комитетом: |
He was executed the following day with seven others from the Central Prison of Kinshasa without having been given a chance to appeal according to conventional international human rights norms. |
Он был казнен на следующий день вместе с семью другими лицами из центральной тюрьмы Киншасы, при этом им не дали даже возможности обжаловать приговор в соответствии с традиционными нормами международного права в области прав человека. |
On the following day a fire broke out on board and two or the 10-member crew were killed. |
На следующий день на судне возник пожар и погибли два из десяти членов экипажа. |
The following day, Abkhaz security organs seized a Georgian fishing boat carrying five fishermen; the fishermen are currently in custody in Sukhumi. |
На следующий день абхазские органы безопасности захватили грузинское рыболовецкое судно, на борту которого находились пять рыбаков; рыбаки в настоящее время содержатся под стражей в Сухуми. |
Add the following UN based text after 4.3.2.2.4 and renumber 4.3.2.2.5 as 4.3.2.2.9 |
После пункта 4.3.2.2.4 включить следующий текст, основанный на положениях ООН, и перенумеровать пункт 4.3.2.2.5 в пункт 4.3.2.2.9: |
Add the following text to the end of special provision 640: |
Добавить к специальному положению 640 следующий текст: |
Add the following text in Chapter 3.2.1, for column (5): |
Включить в главу 3.2.1 в отношении колонки 5 следующий текст: |
6.8.2.1.7 For tank vehicles/tank wagons and tank containers, add the following after the existing text: |
6.8.2.1.7 Для автоцистерн/вагонов-цистерн и контейнеров-цистерн добавить следующий новый текст после существующего текста: |
The following time framework for use of the ITDB is proposed: |
В отношении использования МБД МДП предлагается следующий график: |
His wish was to facilitate rather than hamper the business of the Committee; he merely wished to know what to expect the following day. |
Он стремится облегчить, а не затруднить работу Комитета; ему просто хотелось бы знать, на что можно рассчитывать на следующий день. |
Thus, the following text is here suggested: |
Таким образом, предлагается следующий текст: |
Accordingly, the European Community proposes the following new Article and Comment: |
Исходя из этого Европейское сообщество предлагает следующий текст новой статьи и комментария: |
UNMIK Administration has set up the following three objectives to be achieved during the next financial period: |
Администрацией МООНК на следующий финансовый период были поставлены следующие три задачи: |
All members shall complete, sign and file with the Chair the following |
Все члены заполняют, подписывают и сдают на хранение Председателю следующий документ |
All relevant secretariat staff shall sign, complete and file with the Executive Secretary the following |
Все соответствующие сотрудники секретариата подписывают, заполняют и сдают на хранение Исполнительному секретарю следующий документ |
Parliamentary documentation", add the following to the existing paragraph: |
В документацию для заседающих органов» добавить к существующему пункту следующий текст: |
In view of the foregoing, the Government of Maldives requests the following course of action: |
Ввиду вышеизложенного правительство Мальдивских Островов предлагает следующий порядок действий: |
The following draft conclusions and recommendations were before the Committee: |
На рассмотрение Комитета был представлен следующий проект выводов и рекомендаций: |