Английский - русский
Перевод слова Following
Вариант перевода Следующий

Примеры в контексте "Following - Следующий"

Примеры: Following - Следующий
On the following day, he was taken to Addis Ababa by an Ethiopian military plane. На следующий день он был доставлен в Аддис-Абебу эфиопским военным самолетом.
OCHA stated that the Government had ordered an immediate investigation the following day. УКГВ заявило, что на следующий день правительство распорядилось о проведении незамедлительного расследования.
The acting Chairperson proposed that the meeting be adjourned and that the Commission reconvene at 9.30 a.m. on the following day. Исполняющий обязанности Председателя предлагает закрыть совещание и возобновить работу Комиссии в 9 час. 30 мин. на следующий день.
In particular, said molecules can have the following composition: [Gly4-NHCH2]2C10H20. В частности, такие молекулы могут иметь следующий состав: [Gly4-NHCH2]2C10H20.
The first reporting cycle generated the following major lessons: В ходе первого отчетного периода был накоплен следующий основной опыт:
The following day, the Speaker held a meeting with members of Parliament in Mogadishu. На следующий день спикер провел встречу с членами парламента в Могадишо.
The following day, he was called in for a short meeting. На следующий день он заехал на короткую встречу.
On the following day, they constructed roadblocks and threw stones at Liberian Government vehicles. На следующий день они блокировали дороги и забрасывали камнями автомобили правительства Либерии.
Talks in the power-sharing commission were formally launched the following day, with discussions on wealth-sharing and security arrangements beginning. Переговоры в комиссии по вопросам раздела власти были официально начаты на следующий день с обсуждения вопросов о разделе богатств и о мероприятиях в области безопасности.
The Committee adjourned its discussion of this agenda item until the following day. Комитет постановил продолжить обсуждение этого пункта на следующий день.
The following day, Chadian rebel groups took control of Goz Beida before withdrawing to the outskirts of Abéché several hours later. На следующий день чадские повстанческие группы заняли Гоз-Бейду, а спустя несколько часов отступили в окрестности Абеше.
The following day they were beaten. На следующий день они были избиты.
The King had visited the sites the following day, and there had been a public demonstration of sorrow and outrage. Король на следующий же день посетил места происшествия, и состоялась публичная демонстрация скорби и негодования.
The Committee would continue its general discussion the following day after consideration of the States parties' reports. Комитет продолжит свою общую дискуссию на следующий день после рассмотрения докладов государств-участников.
He looked forward to continuing the dialogue with the Committee the following day. Он хотел бы продолжить этот диалог с Комитетом на следующий день.
The following day, the chair of the drafting group presented an amended version of the statement of scope. На следующий день председатель редакционной группы представил пересмотренный вариант определения сферы охвата.
His detention prompted moderate and peaceful demonstrations throughout the region the following day, led by the UCK war veterans. Его арест вызвал незначительные и мирные демонстрации в крае на следующий день, которые прошли под руководством ветеранов войны ОАК.
He was released the following day, after having been subjected to acts of humiliation and harassment. Он подвергся актам унижения и запугивания, после чего на следующий день был выпущен на свободу.
She died in hospital the following day. На следующий день она скончалась в больнице.
The Special Rapporteur initially proposed the dates 4-12 November 2004, immediately following her mission to United Nations Headquarters. Вначале Специальный докладчик предложила в качестве сроков миссии 412 ноября 2004 года, т.е. период, непосредственно следующий за периодом ее командировки в Центральные учреждения Организации Объединенных Наций.
The following indicative work plan was adopted. Был принят следующий ориентировочный план работы.
At this point, I would just propose the following possible compromise to the Commission for its consideration. Сейчас я хотел бы предложить Комиссии рассмотреть следующий возможный компромиссный вариант.
A copy of the Swedish embassy's report was also sent on the following day. На следующий день ему была направлена и копия доклада посольства Швеции.
Miroslav Bralo surrendered voluntarily on 12 November 2004 and was transferred to the Tribunal on the following day. Мирослав Брало добровольно сдался 12 ноября 2004 года и был передан в распоряжение Трибунала на следующий день.
The following day, the House of Representatives convened for the first time since 2002 and an SPA coalition Government was formed. На следующий день, впервые с 2002 года, была созвана Палата представителей и было сформировано коалиционное правительство АСП.