| The programme budget for 1994-1995 provides for the following staff costs: | В бюджете по программам на 1994-1995 годы предусмотрены расходы на следующий персонал: |
| The Secretary-General submits to the Council, for its consideration, the following draft decision: | Генеральный секретарь представляет на рассмотрение Совета следующий проект решения: |
| The Executive Board Decides to adopt the following work plan for 1994: | постановляет принять следующий план работы на 1994 год: |
| After a brief introduction welcoming the improvement in cooperation, the report has the following text: | После краткого введения, в котором приветствуется укрепление сотрудничества, в докладе содержится следующий текст: |
| Accordingly, I propose to undertake the following interrelated package of measures: | Соответственно, я предлагаю принять следующий пакет взаимосвязанных мер: |
| In order to give effect to the mid-term review conclusions and recommendations, the following action plan was drawn up: | В целях выполнения содержащихся в среднесрочном обзоре выводов и рекомендаций был разработан следующий план действий: |
| We had my birthday party on a Saturday, and I didn't turn 18 until the following Tuesday. | Мы праздновали день рождения в субботу, а 18 мне исполнилось только в следующий вторник. |
| The Intergovernmental Negotiating Committee decides to transmit the following draft resolution to its second session for consideration: | З. Межправительственный комитет по ведению переговоров постановляет передать следующий проект резолюции на рассмотрение своей второй сессии: |
| The Commission reviewed the following schedule for the completion of the separate studies: | Комиссия рассмотрела следующий график завершения отдельных исследований: |
| The following day, a United Nations inter-agency team visited the site and immediate arrangements were made for shelter material to be distributed. | На следующий день на место бедствия прибыла межучрежденческая миссия Организации Объединенных Наций и были приняты неотложные меры по доставке материалов, необходимых для возведения временного жилья. |
| (x) Taking these considerations into account, the following two-part approach is suggested for consideration. | х) С учетом этих соображений предлагается рассмотреть следующий состоящий из двух частей подход. |
| Taking these considerations into account, the following approach to promoting diversification programmes and projects in Africa is proposed for consideration: | С учетом этих соображений для рассмотрения предлагается следующий подход к содействию осуществлению программ и проектов диверсификации в Африке: |
| The following paragraph had inadvertently been omitted and should be inserted after paragraph 8: | З. В тексте был случайно опущен следующий пункт, который следует поместить после пункта 8: |
| The Non-Aligned Movement proposed the following text for consideration: | Движение неприсоединения предлагает рассмотреть следующий текст: |
| Further to the information contained it its report, UNHCR adopted the following timetable for implementation of the Board's recommendations: | В дополнение к информации, содержащейся в его докладе, УВКБ приняло следующий график выполнения рекомендаций Комиссии: |
| In addition, the Under-Secretary-General for Administration and Management would be present at the following day's meeting to clarify any remaining questions. | Кроме того, заместитель Генерального секретаря по вопросам администрации и управления примет на следующий день участие в заседании и разъяснит любые оставшиеся вопросы. |
| He proposed that the problems raised by draft articles 1 and 3 should be resolved at the meeting to be held on the following day. | Он предлагает решить проблемы, возникшие при рассмотрении проектов статей 1 и 3, на заседании, которое должно состояться на следующий день. |
| The Government submitted the following report to the UNCTAD secretariat: | Правительство представило секретариату ЮНКТАД следующий доклад: |
| Principle 6) and insert the following: | принцип 6) и вставить следующий текст: |
| [Iceland: After the words "and capacity-building" add the following: | [Исландия: После слов "и наращивание потенциала" добавить следующий текст: |
| Additionally, an amount of $300,000 was rolled over to the following mandate period in respect of telephone wiring. | Кроме того, была перенесена на следующий мандатный период сумма в размере 300000 долл. США, выделенная на прокладку линий телефонной связи. |
| We propose that the following be added to paragraph 81: | Предлагаем включить следующий текст в пункт 81: |
| Establishes the following list of candidates in accordance with article 12 of the Statute of the International Tribunal for Rwanda: | составляет следующий список кандидатов в соответствии со статьей 12 устава Международного трибунала по Руанде: |
| As another alternative to paragraph (3), the following text was also proposed: | В качестве еще одного альтернативного варианта пункта 3 был предложен следующий текст: |
| With regard to developing countries, the Agreement provides the following differential and more favourable treatment: | В отношении развивающихся стран Соглашением предусмотрен следующий дифференцированный и более благоприятный режим: |