Английский - русский
Перевод слова Even
Вариант перевода Вообще

Примеры в контексте "Even - Вообще"

Примеры: Even - Вообще
But how does he even know what it is? Откуда ему вообще известно, что это такое?
Why do we even have to do this? Зачем мы вообще на это согласились?
Are we even on Earth anymore? Мы вообще на Земле или нет?
How did you even get picked for this? Как вас вообще для этого выбрали?
Should you even be in here? А тебе стоит вообще заходить сюда?
How do we even know this guy's out gambling? Откуда нам вообще знать, что он тут играет?
How are you even going to get into the building? Как мы вообще проникнем в здание?
Well, I didn't know like what Carmen was even doing there, because I told her to stay home. Я не знала, что Кармен вообще там делает, потому что я велела ей оставаться дома.
do you even know where Venice...? Откуда ты вообще знаешь, где Венеция?
You recognize me even underneath all of this sweat? Ты, вообще, узнаёшь меня, покрытого потом?
Why are we even riding with him anyway? Зачем мы вообще с ним едем?
Why did you even bring me here tonight? Зачем ты вообще меня сюда позвал?
How does Tim Whatley even know Newman? Откуда Тим Уитли вообще знает Ньюмана?
Why am I even talking to you? Чего я вообще с вами говорю?
That don't even make no sense. (СИнди) Вообще полный бред.
What am I doing even talking to you? И почему я вообще с тобой разговариваю?
How did this book even get in the house? Как эта книга вообще к нам попала?
Why am I even arguing with you about this? Зачем я вообще спорю с тобой?
Cruise's tan is way too even, and he's barely aged a day in 30 years. У Круза слишком очевидный загар, и он вообще не постарел за 30 лет.
How did you guys even find him? Как вы вообще смогли его отыскать?
Did you even know his dad was sick? Ты вообще знала, что его отец болеет?
I know Not even why I talk to you. И вообще о чем я с тобой разговариваю?
Does Charlie even know what a luau is? Чарли вообще знает, что такое луау?
Like today didn't even happen? будто этого дня вообще не было?
Do you even care that that guy's bogarting my fatherly duties? А тебя вообще волнует, что этот тип забирает себе мои отцовские обязанности.