| But how does he even know what it is? | Откуда ему вообще известно, что это такое? |
| Why do we even have to do this? | Зачем мы вообще на это согласились? |
| Are we even on Earth anymore? | Мы вообще на Земле или нет? |
| How did you even get picked for this? | Как вас вообще для этого выбрали? |
| Should you even be in here? | А тебе стоит вообще заходить сюда? |
| How do we even know this guy's out gambling? | Откуда нам вообще знать, что он тут играет? |
| How are you even going to get into the building? | Как мы вообще проникнем в здание? |
| Well, I didn't know like what Carmen was even doing there, because I told her to stay home. | Я не знала, что Кармен вообще там делает, потому что я велела ей оставаться дома. |
| do you even know where Venice...? | Откуда ты вообще знаешь, где Венеция? |
| You recognize me even underneath all of this sweat? | Ты, вообще, узнаёшь меня, покрытого потом? |
| Why are we even riding with him anyway? | Зачем мы вообще с ним едем? |
| Why did you even bring me here tonight? | Зачем ты вообще меня сюда позвал? |
| How does Tim Whatley even know Newman? | Откуда Тим Уитли вообще знает Ньюмана? |
| Why am I even talking to you? | Чего я вообще с вами говорю? |
| That don't even make no sense. | (СИнди) Вообще полный бред. |
| What am I doing even talking to you? | И почему я вообще с тобой разговариваю? |
| How did this book even get in the house? | Как эта книга вообще к нам попала? |
| Why am I even arguing with you about this? | Зачем я вообще спорю с тобой? |
| Cruise's tan is way too even, and he's barely aged a day in 30 years. | У Круза слишком очевидный загар, и он вообще не постарел за 30 лет. |
| How did you guys even find him? | Как вы вообще смогли его отыскать? |
| Did you even know his dad was sick? | Ты вообще знала, что его отец болеет? |
| I know Not even why I talk to you. | И вообще о чем я с тобой разговариваю? |
| Does Charlie even know what a luau is? | Чарли вообще знает, что такое луау? |
| Like today didn't even happen? | будто этого дня вообще не было? |
| Do you even care that that guy's bogarting my fatherly duties? | А тебя вообще волнует, что этот тип забирает себе мои отцовские обязанности. |