| I mean, how do you even come up with something like that? | Всмысле, ты вообще как до такого додумалась? |
| Sam, how am I even supposed to let you out of this room? | Сэм, как я вообще могу выпустить тебя из этой комнаты? |
| So, why do you even want me to come to this party? | И почему вы вообще хотите, чтобы я был на той вечеринке? |
| Did you even tell Ricky that you spent an hour talking to Ben when you went to get pizza? | Ты вообще сказала Рикки что целый час болтала с Беном, когда ходила за пиццей? |
| Five seconds ago... l almost didn't even have a head! | Пять секунд назад я чуть вообще не лишилась головы! |
| Truly, Francis, I don't know why she's even in this conversation. | Правда, Франциск, я не понимаю, почему она вообще участвует в этом разговоре? |
| You know, I don't know what crazy lies That you have built up all these years, But the well doesn't even exist anymore. | Знаешь, я не знаю, какой бред ты всем рассказывал все эти годы, но этот колодец вообще больше не существует. |
| So, I mean, do you even know what happened? | Так ты знаешь, что вообще произошло? |
| As far as we can tell, the kidnappers don't even have guns. | Пока мы можем сказать, что у похитителей вообще не было оружия |
| You have no idea why Rebecca killed him, or frankly even if she really did. | Ты же даже не знаешь почему Ребека убила его, и убила ли его вообще. |
| Any of you hired guns even know who i am? | Вы вообще знаете, кто я такой? |
| Wait a minute, how did you even know that I had a date last night? | Одну минуту, откуда ты вообще знаешь про мое вчерашнее свидание? |
| How do you... does someone even process something like that? | Как вы... как, вообще, можно пережить подобное? |
| I'm not even sure I can finish making it, let alone give it to her. | Вряд ли я вообще его закончу, и, тем более, вряд ли использую. |
| Did you check up on him to see if he's even capable of defending you? | Ты проверяла его чтобы узнать, может ли он вообще тебя защищать? |
| I mean, is this something we should be even involved in? | Я говорю о том, что, может, нам, вообще, тут делать нечего? |
| I like that you're so confident, but is that even possible? | Я рада, что вы так уверенны, но разве такое вообще возможно? |
| And I wasn't even supposed to be onsite, okay? | И меня там вообще не должно было быть. |
| I mean, do your parents even know what's going on with you? | Твои родители вообще в курсе, что с тобой происходит? |
| How did you even know where I was just now? | Как ты вообще узнала, где я? |
| How did you even get on A.J.'s radar in the first place? | Как ты вообще попала под прицел Эй Джея? |
| How can you even think that? | Как вообще такое могло прийти в твою голову? |
| If you're so respectable, why are you even here? | Если вы такая респектабельная, что вы здесь вообще делаете? |
| So how does it feel to finally meet her, to find out that she even existed? | И каково это, наконец встретиться с ней, узнать что она вообще существует? |
| Do you even know what "bandit" means? | Ты вообще знаешь, что такое "бандит"? |