Английский - русский
Перевод слова Even
Вариант перевода Вообще

Примеры в контексте "Even - Вообще"

Примеры: Even - Вообще
I mean, if there aren't yetis or leprechauns, what's the point of even getting up in the morning? То есть, если йети и лепреконов не существует, какой вообще смысл вставать по утрам?
I mean, who even cares about this anyway? То есть - кому вообще до этого есть дело?
How could you even consider going to a party right now? Да как ты вообще мог такое предложить в данный момент?
I think the question we should be asking is, how did Wendell even pull off a heist like this to begin with? Я думаю, первое, что мы должны узнать, это как Венделлл вообще провернул такое ограбление.
Does it even still count as lying if you're doing for someone's own good? Если ты лжёшь кому-то ради него самого, считается ли это вообще ложью?
I've got his baby inside me, and it's like there's this whole other world - wife, dad... that I've never even been a part of. Я ношу его ребёнка, а у него какой-то свой мир: жена, отец... и про этот мир я вообще ничего не знаю.
I know you two are pretty close for an assistant and a boss, but how is that even possible? Я знаю, что вы довольно близки для ассистента и его начальника, но как такое вообще может быть?
And you not only did not go to Harvard Law School, you haven't even gone to any law school. А ты не только не посещал юридическую школу в Гарварде, ты вообще ни в какую юридическую школу не ходил.
We're losing to Leonard in the race of Valedictorian, and we were wondering if we could take a peek at his transcripts to see how that is even possible. Мы проигрываем Леонарду в гонке за звание лучшего ученика колледжа, и мы хотели узнать, нельзя ли нам заглянуть в его документики, чтобы узнать, как это вообще возможно...
I mean, should you even be talking right now? В смысле, тебе говорить-то вообще можно?
I don't even like fishing, the only reason I do it is because it makes you happy! Мне вообще не нравится рыбалка! Единственная причина, по которой я это делаю - потому что хочу тебя обрадывать!
In fact, I don't even think that you want to marry Owen, because if you had, you would have never kissed Grayson. На самом деле я даже не думаю, что ты вообще этого хочешь, потому что иначе ты бы ни за что не поцеловала Грейсона.
W-well, there's... whether or not I took a test or even knew that there was a test, that's not the point. Ну, сдал я экзамен или нет, и знал ли вообще об экзамене, дело не в этом.
I mean, what does "born leader" even mean? Я к тому, что вообще значит "прирожденный лидер"?
We wouldn't even be together if it weren't for Andy! Да мы вообще бы не встретились, если бы не Энди!
Why am I even bothering with his huge, over-the-top extravaganza when I know the kids are dreading it? Почему я вообще волнуюсь из-за этого огромного, супер-пупер мероприятия, если я знаю, что дети его боятся?
Do you even think about the stuff you do before you do it? Ты вообще думаешь, перед тем, как собираешься сделать что-нибудь?
I mean, does he even want me to bring it up? Он вообще хочет об этом разговаривать?
But neither of us has much control over it and how would I even know? Но на это нельзя повлиять, да и как вообще узнать влюблен ли ты.
Were we even a group? What group? Мы вообще группа? Какая группа?
Do you even know the details of this case, or are you just coming after us because I'm on the other side? Ты вообще дело посмотрел или взялся за него только потому, что увидел там моё имя?
Okay, I hope this doesn't sound harsh, but based on your previous obsessions, does he even know that you're alive? Надеюсь, это не прозвучит грубо, но отталкиваясь от твоих предыдущих увлечений, он вообще знает о твоем существовании?
I didn't know how I'd carry on, or if I even could carry on. Когда я не знала, как жить, и стоит ли мне жить вообще.
And yet it took you two months of having these visions to come to me, two months before you'd even admit you might have a problem. И всё же вам понадобилось два месяца этих видений, чтобы прийти ко мне, два месяца до того, как вы, вообще, признали, что у вас может быть проблема.
If a 3-inch train is entering a tunnel, do I even know it's there? Если поезд диаметром 7 сантиметров входит в тоннель, я вообще почувствую, что он там?