| What - how would they even make a connection? | Как они вообще связались с ней? |
| How long have you even been a member of MAK, anyway? | Как долго ты вообще являешься членом МАХ? |
| This is crazy, how are we even expected to cut our food? | Это безумие, как мы вообще сможем порезать нашу еду? |
| Does she even care whether he's guilty or innocent? | Ей вообще есть дело, виновен он или нет? |
| The press are all over this story, Will he even be safe on the streets? | Пресса занялась этой историей, будет ли он вообще в безопасности на улицах? |
| How many people do you even have working on it? | Сколько вообще людей заняты в расследовании? |
| Nick, unless you have any hard evidence, then why are we even here? | Ник, если у вас нет весомых улик тогда что мы вообще тут сидим? |
| ! Is it even legal for a man to marry his son? | Это вообще законно, жениться на своём сыне? |
| Okay? Since when do you even care about this stuff? | С каких пор тебя вообще это волнует? |
| I mean, dad, if it was up to you, you wouldn't even let us leave our street. | Пап, твоя бы воля, ты бы меня с нашей улицы вообще не выпускал. |
| Is there even someone who pays it back? | А был ли кто-то, кто вообще их вернул? |
| Well, what makes you think I can even turn Adam around? | Почему ты вообще решил, что я смогу переубедить Адама? |
| Do you even have a heart, Lightman? | У вас есть хоть сердце вообще, Лайтман? |
| It's a miracle he's even in a coma. | Это, вообще, чудо, что он в коме. |
| If he would've helped her like he promised, she wouldn't even be in prison in the first place. | ≈сли бы он помог ей, как обещал, она вообще бы не оказалась в тюрьме. |
| How did you even know That I didn't have it? | Откуда ты вообще узнал, что у меня его не было? |
| Well, you know, I know those girls think that Teddy makes the world go round, but... they wouldn't even have a world without you. | Слушай, я знаю, что девочки думают, что Тедди заставляет мир двигаться, но... без тебя мира не было бы вообще. |
| And the worst part is, I don't think Lois even knows he's sick. | И хуже всего, я не думаю, что Лоис вообще знает о том, что он болен. |
| He's supposedly the mayor's choice, only I don't think the mayor's ever even heard of him. | Это, якобы, выбор мэра, только не думаю, что мэр вообще когда-нибудь слышал о нём. |
| No, weren't even my fault! | Нет, я не при чём вообще! |
| How do I know Aaron is even real... that this kidnapping wasn't staged? | Как я могу знать, что Аарон вообще реальный... и что это похищение не было поставлено? |
| But given how upset you are, I'm surprised that you even got into the ambulance, unless you weren't completely lucid at the time. | Но учитывая, как вы расстроены, я удивлена, как вы вообще попали в скорую, если только вы не слукавили. |
| No, wait, why do you even care so much? | Нет, подожди, почему ты вообще так волнуешься? |
| And anyway, even if she likes bunnies, it doesn't mean she owns bunnies. | И, вообще, то, что она любит кроликов, еще не значит, что они у нее есть. |
| Do you even know who you're in love with? | Ты вообще знаешь, в кого ты влюблён? |