In fact, my dad, he didn't even raise me. |
По правде, мой отец меня вообще не растил. |
And I'm also not sure why we're even doing this. |
И я не понимаю, зачем мы вообще это делаем. |
Brick, half the water fountains at the middle school don't even work. |
Брик, половина фонтанчиков в средней школе вообще не работают. |
That shouldn't even be a requirement. |
Этот предмет вообще не должны оценивать. |
And you should feel lucky that you even made it into the army at all. |
Будь счастлив, что ты вообще попал в армию. |
It's the fact that this trip was even necessary. |
А за то, что нам вообще понадобилось сюда приезжать. |
I mean, please. I wasn't even supposed to tell you today. |
Пожалуйста. я вообще не должна была говорить тебе об этом сегодня. |
Ridiculous that I was even arrested in the first place. |
Нелепо, что меня вообще арестовали. |
Some would doubt that I even have a heart, my Lady. |
Иногда я сомневаюсь, что у меня вообще есть сердце, моя Госпожа. |
Does someone like Sharon even keep records? |
А такие, как Шерон, вообще ведут записи? |
What would her phone number even be? |
Ну вот каким вообще мог бы быть её телефонный номер? |
I'm still not sure if we're even transmitting. |
Я даже не знаю, передаём ли мы вообще сигнал. |
There is no proof that your so-called Daredevil was involved nor that he even exists. |
Нет доказательств, что так называемый Бросающий вызов дьяволу был здесь или вообще когда-либо существовал. |
That's if there even is a custody hearing. |
Если вообще будет решаться вопрос об опеке. |
Then I won't even be able to walk. |
Тогда я вообще не смогу ходить. |
It really doesn't even matter what you intended. |
Да вообще не важно, что ты предполагал. |
I don't know why you guys are even bothering. |
Не понимаю, о чем вы вообще паритесь, ребята. |
Sometimes he doesn't even charge me. |
Иногда вообще не берёт с меня. |
Actually, it makes me even hungrier. |
Вообще то, это делает меня еще голоднее. |
I don't even want you in this house. |
Я вообще не хочу, чтобы ты был в этом доме. |
We're not even talking about me. |
И речь вообще не обо мне. |
And nobody better even say the word "monkey" in my presence. |
Вообще не говорите слова "обезьяна" в моём присутствии. |
No, I shouldn't even have had this party. |
Нет. Не надо было вообще устраивать эту вечеринку. |
I don't believe Vincent's a beast, or that they even exist. |
Я не верю, что Винсент чудовище, или что они вообще существуют. |
How you even associate with these people I have no idea. |
Как ты вообще связалась с этими людьми, понятия не имею. |