| In fact, my dad, he didn't even raise me. | По правде, мой отец меня вообще не растил. |
| And I'm also not sure why we're even doing this. | И я не понимаю, зачем мы вообще это делаем. |
| Brick, half the water fountains at the middle school don't even work. | Брик, половина фонтанчиков в средней школе вообще не работают. |
| That shouldn't even be a requirement. | Этот предмет вообще не должны оценивать. |
| And you should feel lucky that you even made it into the army at all. | Будь счастлив, что ты вообще попал в армию. |
| It's the fact that this trip was even necessary. | А за то, что нам вообще понадобилось сюда приезжать. |
| I mean, please. I wasn't even supposed to tell you today. | Пожалуйста. я вообще не должна была говорить тебе об этом сегодня. |
| Ridiculous that I was even arrested in the first place. | Нелепо, что меня вообще арестовали. |
| Some would doubt that I even have a heart, my Lady. | Иногда я сомневаюсь, что у меня вообще есть сердце, моя Госпожа. |
| Does someone like Sharon even keep records? | А такие, как Шерон, вообще ведут записи? |
| What would her phone number even be? | Ну вот каким вообще мог бы быть её телефонный номер? |
| I'm still not sure if we're even transmitting. | Я даже не знаю, передаём ли мы вообще сигнал. |
| There is no proof that your so-called Daredevil was involved nor that he even exists. | Нет доказательств, что так называемый Бросающий вызов дьяволу был здесь или вообще когда-либо существовал. |
| That's if there even is a custody hearing. | Если вообще будет решаться вопрос об опеке. |
| Then I won't even be able to walk. | Тогда я вообще не смогу ходить. |
| It really doesn't even matter what you intended. | Да вообще не важно, что ты предполагал. |
| I don't know why you guys are even bothering. | Не понимаю, о чем вы вообще паритесь, ребята. |
| Sometimes he doesn't even charge me. | Иногда вообще не берёт с меня. |
| Actually, it makes me even hungrier. | Вообще то, это делает меня еще голоднее. |
| I don't even want you in this house. | Я вообще не хочу, чтобы ты был в этом доме. |
| We're not even talking about me. | И речь вообще не обо мне. |
| And nobody better even say the word "monkey" in my presence. | Вообще не говорите слова "обезьяна" в моём присутствии. |
| No, I shouldn't even have had this party. | Нет. Не надо было вообще устраивать эту вечеринку. |
| I don't believe Vincent's a beast, or that they even exist. | Я не верю, что Винсент чудовище, или что они вообще существуют. |
| How you even associate with these people I have no idea. | Как ты вообще связалась с этими людьми, понятия не имею. |