They can't even prove you actually killed him. |
Они вообще не могут доказать, что ты его убил. |
I'm not sure it's even ethical for me to get involved. |
Я не уверен, что мое вмешательство вообще этично. |
Or anywhere, if I even go to college at all. |
Или ещё куда-нибудь, если я вообще пойду в колледж. |
They even wonder that such country exists. |
Многие удивляются даже тому, что такая страна вообще существует. |
Sometimes I doubt you even exist. |
Иногда я вообще сомневаюсь, что ты существуешь. |
Whether they'll even talk to me. |
Да, это если они вообще заговорят со мной. |
~ Never even proved he existed. |
Нет никаких доказательств, что он вообще существовал. |
Before you knew the Wilsons even existed. |
До того, как ты вообще узнала о существовании Уилсонов. |
Indeed, each of the major transformation projects would be immensely challenging, even in a stable and homogenous organization. |
Вообще говоря, осуществление любого крупного проекта оперативных преобразований было бы чрезвычайно трудной задачей даже для стабильной и однородной организации. |
Generally, this group underlined that revitalization was a political process, even in its technical dimensions. |
Вообще эта группа подчеркивала, что активизация работы, даже в ее технических гранях, - это процесс политический. |
Some even say that the family has no human rights at all. |
Некоторые даже заявляют, что к семье вообще нельзя подходить с позиций прав человека. |
Who even let you touch my wife? |
Какое ты вообще имел право дотрагиваться до моей жены? |
Ruth won't even get on top. |
Рут вообще не признает позу наездницы. |
I don't even understand why I'm even... |
Я даже не понимаю, почему я вообще... |
I even did an Internet search, and it's like these guys don't even exist. |
Я даже искала в интернете, так вот, похоже, что они вообще не существуют. |
I mean, why even bother to even take a vote? |
То есть, зачем вообще даже голосовать? |
We may even fail, but there is worse than failing - it's not even trying when we can. |
Мы можем потерпеть неудачу, но есть кое-что хуже провала - это вообще не пытаться, имея такую возможность. |
I'm starting to think if I couldn't even get up that wall, then why am I even going on this... |
Я начинаю думать, что раз уж я не смог забраться на ту стену, тогда почему я вообще собираюсь... |
Some of us even have our own lives and don't even talk about you at all. |
У некоторых из нас даже есть свои собственные жизни и мы даже вообще не говорим о тебе. |
Don't even look at me, don't even look over here. |
Даже не смотри на меня, вообще не смотри в эту сторону. |
While the Department did its utmost to serve all intergovernmental forums, documents of inordinate length, submitted late, or even wholly unexpectedly, disrupted even the best efficiency plans. |
В то время как Департамент делает максимум возможного для обслуживания всех межправительственных форумов, документы чрезмерно большого объема, представляемые с опозданием или вообще неожиданно, срывают даже самые продуманные планы обеспечения эффективности. |
I'm lucky to even have this job. |
Мне вообще повезло, что у меня есть эта работа. |
Other officers suggested that they were never even brought to the police station. |
Другие полицейские высказывали предположение, что их вообще никогда не доставляли в полицейское отделение. |
You're not even supposed to be here. |
А тебя здесь вообще быть не должно. |
Wild Bill doesn't even work in the field. |
Дикий Билл вообще не занимается оперативной работой. |