Can we even do this without him? |
А мы вообще сможем справиться без него? |
I mean, how do you know that he'll even understand you? |
Откуда ты знаешь, что он вообще тебя поймет? |
Were you even listening when I asked you Not to talk to her? |
Ты вообще слышал, что я просила не говорить с ней? |
Why would I even want to do something...? |
Зачем мне вообще такое делать? ... |
But, I mean, how is that even feasible? |
Но, как же, это вообще возможно? |
That means that she's, like, 60 now, if she's even still alive. |
Значит, сейчас ей около 60, если она вообще жива. |
I don't think I'd even be here if it wasn't for you. |
Не думаю, что я вообще был бы тут, если бы не ради тебя. |
Why are you even talking to me right now? |
Почему вы вообще со мной говорите? |
If I don't tell Ben, how will I know the camera even exists? |
Если я не расскажу Бену, откуда я узнаю, что камера вообще есть? |
Three decades of conflict have left vulnerable groups with limited or no access to land or to livelihoods or even basic social services, and subject to exploitation by those in power. |
За три десятилетия конфликта сложились уязвимые группы, имеющие ограниченный доступ или вообще не имеющие доступа к земле или средствам к существованию или даже к базовым социальным услугам, и эти группы подвержены эксплуатации со стороны тех, кто стоит у власти. |
Okay, well, how do you suggest Dr. James even identifies whose it is? |
Ладно, и как вы вообще предлагает доктору Джеймс установить, кому она принадлежит? |
What if we never even get out of here? |
Что если мы вообще никогда отсюда не выберемся? |
How do you know you even like him? |
И вообще, чем он тебе так понравился? |
Joe, I've not even had time to have first thoughts! |
Джо, я вообще даже не успела начать думать! |
You know, in point of fact, you aren't even an officer of this organization and you shouldn't be speaking for us at all. |
Ты ведь, по сути, даже не руководитель организации и не должен был говорить за нас вообще. |
Come on, did anyone even get hurt? |
Как это так, там вообще кто-то пострадал? |
I mean, do you even know what the school mascot is? |
Ты вообще знаешь что такое школьный талисман? |
I mean, who even knows what it could be? |
Кто вообще знает, кем он будет? |
No one seemed... no one seemed to care about me, or even noticed me. |
Казалось никто... никто не заботился обо мне, или вообще замечал. |
But... do you even know what you're saying? |
Но... ты вообще понимаешь что ты сейчас сказал? |
I mean, how do I know that you're even cleared for this conversation? |
Откуда мне знать, что вы вообще имеете право вести этот разговор? |
You're so young You don't even have a man? |
Ты такая эгоистка у тебя вообще мозги есть? |
Does our government even want to rescue the hostages? |
Правительство, вообще, хочет или не хочет спасти заложников? |
The only reason you're even with these girls is that they're the only ones that can stand you for more than a night. |
Ты вообще с этими девушками только потому, что они единственные могут терпеть тебя больше, чем одну ночь. |
I don't have room on my camel, and you don't even have one. |
На моем верблюде нет свободного места, а у тебя вообще нет верблюда. |