Английский - русский
Перевод слова Even
Вариант перевода Вообще

Примеры в контексте "Even - Вообще"

Примеры: Even - Вообще
I can't even have children. Я вообще не могу иметь детей.
I shouldn't even be planning this. Я вообще не должна этим заниматься.
You think Adam will even have kids? И вообще, будут ли у него детишки?
Make sure that the aether fragments are even in there. Убедись, что эфир вообще ещё там.
It was the American dream, if that even exists anymore. Это была Американская мечта, если она ещё вообще существует.
What do we even know about this... Что вообще мы знаем об этой...
You're not even supposed to be here. Тебя вообще тут быть не должно.
l don't even breathe oxygen. Да я вообще не дышу! Кислорода!
I shouldn't even be talking to you. Я вообще не должен разговаривать с вами.
There's an outside chance I'm not even coming tonight. Есть шанс, что я вообще сегодня вечером не приду.
I'm surprised I'm even included. Удивляюсь, что меня вообще включили в список.
I'm not even sure you're still in the league. Не уверен, вообще ли ты в лиге.
I've never even been to London. Я вообще не бывал в Лондоне.
How do you even ask that? Как мне вообще у него об этом спросить?
Frankly, I'm surprised you think Michael's even in the hunt. Честно говоря, я удивлена, что ты думаешь, будто кандидатура Майкла вообще рассматривается.
Munsey hardly even knew the guy. Манси едва ли его вообще знал.
Okay, I wasn't even talking about that. Ладно, я вообще об этом не говорила.
I've never even been out of California. Я вообще из Калифорнии не выбирался ни разу.
I haven't even talked to him. Я с ним вообще не разговаривала.
We're not even really a couple. Мы вообще не жених и невеста.
I'm surprised I can even talk. Я удивлена, что вообще могу говорить.
I don't think they will even notice it. Я не думаю, что его вообще заметят.
I didn't think anybody even listened to that. Я не думал что кто-то это вообще слушает.
Be glad that we even came this far. Скажи спасибо, что вообще припёрлись в такую даль.
They shouldn't even be on the furniture. Их вообще не должно быть на мебели.