I can't even have children. |
Я вообще не могу иметь детей. |
I shouldn't even be planning this. |
Я вообще не должна этим заниматься. |
You think Adam will even have kids? |
И вообще, будут ли у него детишки? |
Make sure that the aether fragments are even in there. |
Убедись, что эфир вообще ещё там. |
It was the American dream, if that even exists anymore. |
Это была Американская мечта, если она ещё вообще существует. |
What do we even know about this... |
Что вообще мы знаем об этой... |
You're not even supposed to be here. |
Тебя вообще тут быть не должно. |
l don't even breathe oxygen. |
Да я вообще не дышу! Кислорода! |
I shouldn't even be talking to you. |
Я вообще не должен разговаривать с вами. |
There's an outside chance I'm not even coming tonight. |
Есть шанс, что я вообще сегодня вечером не приду. |
I'm surprised I'm even included. |
Удивляюсь, что меня вообще включили в список. |
I'm not even sure you're still in the league. |
Не уверен, вообще ли ты в лиге. |
I've never even been to London. |
Я вообще не бывал в Лондоне. |
How do you even ask that? |
Как мне вообще у него об этом спросить? |
Frankly, I'm surprised you think Michael's even in the hunt. |
Честно говоря, я удивлена, что ты думаешь, будто кандидатура Майкла вообще рассматривается. |
Munsey hardly even knew the guy. |
Манси едва ли его вообще знал. |
Okay, I wasn't even talking about that. |
Ладно, я вообще об этом не говорила. |
I've never even been out of California. |
Я вообще из Калифорнии не выбирался ни разу. |
I haven't even talked to him. |
Я с ним вообще не разговаривала. |
We're not even really a couple. |
Мы вообще не жених и невеста. |
I'm surprised I can even talk. |
Я удивлена, что вообще могу говорить. |
I don't think they will even notice it. |
Я не думаю, что его вообще заметят. |
I didn't think anybody even listened to that. |
Я не думал что кто-то это вообще слушает. |
Be glad that we even came this far. |
Скажи спасибо, что вообще припёрлись в такую даль. |
They shouldn't even be on the furniture. |
Их вообще не должно быть на мебели. |