Английский - русский
Перевод слова Even
Вариант перевода Вообще

Примеры в контексте "Even - Вообще"

Примеры: Even - Вообще
And once you leave town, I wouldn't even worry about it. И как только ты покинешь город, можешь вообще об этом не волноваться.
I'm surprised Lucy even has any friends. Странно, что у Люси вообще есть друзья.
The queen's never even on the table. В том, что дамы вообще нет на столе.
Rusty wasn't even in the bar that night. Расти вообще в баре в ту ночь не было.
You've, like, literally never even told me her name or indicated that you cared. Ты, вообще то, никогда даже не говорила мне её имя и не давала понять, что тебе есть до неё дело.
Probably doesn't even care it's an artifact. Ей, наверное, вообще наплевать, что это артефакт.
I don't think you can see them even if they are real. Я не думаю, что их вообще можно увидеть, даже если они существуют.
I can't believe I even thought of getting back together. Поверить не могу, что у меня вообще даже мысль возникла о возвращении.
It wasn't even legal anywhere back then. Это не было легально где-либо вообще.
Frankly, I wish you hadn't even told me. Откровенно говоря, я хотела бы, чтобы ты вообще мне об этом не говорила.
We're better off not even talking to her. Нам лучше вообще не говорить с ней.
Why were you even there that night? Почему ты вообще была там в ту ночь?
I still don't know why we were even invited. Я до сих пор не понимаю почему нас вообще пригласили.
I mean, I wondered if he was even telling the truth. В том смысле, я сомневаюсь, что он вообще говорит правду.
It's a miracle that I'm even going along with this thing. Откровенно говоря, это - чудо, что я вообще согласился пойти как Сид и Нэнси.
I guess I'm just surprised I'm even back here at all. Я просто удивлён, что вообще вернулся сюда.
I wonder why he might even think that. Интересно, почему он вообще мог такое подумать.
It's iffy whether or not they can even deliver the dumplings. Смогут ли они вообще их сюда доставить.
I question why this house even has a kitchen. Всегда думала, зачем в этом доме вообще нужна кухня.
We shouldn't even be out here. Нас вообще здесь быть не должно.
It's like I don't even exist. Мне иногда кажется, что меня вообще здесь нет.
Four years and we've never even seen the boss. Четыре года мы вообще не видели босса.
I mean, what was it even? Я имею в виду, что вообще это было?
I'm surprised you can eat at this point, even salad. Я удивлена, что вы вообще можете что-то есть, даже салат.
Before that, it's like she didn't even exist. А до этого она как будто вообще не существовала.