| And once you leave town, I wouldn't even worry about it. | И как только ты покинешь город, можешь вообще об этом не волноваться. |
| I'm surprised Lucy even has any friends. | Странно, что у Люси вообще есть друзья. |
| The queen's never even on the table. | В том, что дамы вообще нет на столе. |
| Rusty wasn't even in the bar that night. | Расти вообще в баре в ту ночь не было. |
| You've, like, literally never even told me her name or indicated that you cared. | Ты, вообще то, никогда даже не говорила мне её имя и не давала понять, что тебе есть до неё дело. |
| Probably doesn't even care it's an artifact. | Ей, наверное, вообще наплевать, что это артефакт. |
| I don't think you can see them even if they are real. | Я не думаю, что их вообще можно увидеть, даже если они существуют. |
| I can't believe I even thought of getting back together. | Поверить не могу, что у меня вообще даже мысль возникла о возвращении. |
| It wasn't even legal anywhere back then. | Это не было легально где-либо вообще. |
| Frankly, I wish you hadn't even told me. | Откровенно говоря, я хотела бы, чтобы ты вообще мне об этом не говорила. |
| We're better off not even talking to her. | Нам лучше вообще не говорить с ней. |
| Why were you even there that night? | Почему ты вообще была там в ту ночь? |
| I still don't know why we were even invited. | Я до сих пор не понимаю почему нас вообще пригласили. |
| I mean, I wondered if he was even telling the truth. | В том смысле, я сомневаюсь, что он вообще говорит правду. |
| It's a miracle that I'm even going along with this thing. | Откровенно говоря, это - чудо, что я вообще согласился пойти как Сид и Нэнси. |
| I guess I'm just surprised I'm even back here at all. | Я просто удивлён, что вообще вернулся сюда. |
| I wonder why he might even think that. | Интересно, почему он вообще мог такое подумать. |
| It's iffy whether or not they can even deliver the dumplings. | Смогут ли они вообще их сюда доставить. |
| I question why this house even has a kitchen. | Всегда думала, зачем в этом доме вообще нужна кухня. |
| We shouldn't even be out here. | Нас вообще здесь быть не должно. |
| It's like I don't even exist. | Мне иногда кажется, что меня вообще здесь нет. |
| Four years and we've never even seen the boss. | Четыре года мы вообще не видели босса. |
| I mean, what was it even? | Я имею в виду, что вообще это было? |
| I'm surprised you can eat at this point, even salad. | Я удивлена, что вы вообще можете что-то есть, даже салат. |
| Before that, it's like she didn't even exist. | А до этого она как будто вообще не существовала. |