Английский - русский
Перевод слова Even
Вариант перевода Вообще

Примеры в контексте "Even - Вообще"

Примеры: Even - Вообще
Sonny doesn't appear to have any connection to Chad, or the frat, or even the college. Сонни, кажется, не связан с Чадом, или братством, или вообще с колледжем.
Josh, this is only the second time you've even been to my house, okay? Джош, ты вообще только второй раз у меня дома.
How would you even get in a box? - Read your magazine. Как ты вообще сможешь влезть в ящик?
It's been a ragged year on the man front, and I usually don't even get a good look at them until the next day, and then by then, you know, teeth in the glass, wig on the floor. В плане мужчин год был неудачным, а я вообще начинаю присматриваться к ним только на следующий день, а к тому моменту, сама знаешь, зубы уже в стакане, а парик на полу.
Why are you even with me anyway? Почему... Почему ты вообще со мной?
Why do we even try when the barriers are so high and the odds are so low? Почему мы вообще пытаемся, когда преграды столь высоки, а шансы так малы?
However, support for families caring for older persons is rare; training for social workers on the needs of older persons or their carers, is also rare, or even non-existent. Однако поддержка семьям, обеспечивающим уход за престарелыми, оказывается в редких случаях; профессиональная подготовка социальных работников по вопросам, касающимся потребностей престарелых или лиц, ухаживающих за ними, проводится также редко либо же не проводится вообще.
Widows are especially vulnerable and prone to violence, receiving few or none of the entitlements obtained by men, and in some instances, even lacking comparable status in the community and the family. Особенно уязвимыми являются вдовы, подвергающиеся насилию, при этом они обладают ограниченными правами или же вообще не получают никаких прав, которыми обладают мужчины, а в некоторых случаях не имеют даже сопоставимого статуса в общине и семье.
In many cases, they are denied education and have little or no access to health care, even though they are more vulnerable to diseases, including HIV/AIDS, than their brothers. Во многих случаях они не имеют возможности получить образование, не имеют вообще никакого доступа или имеют ограниченный доступ к медицинскому обслуживанию, хотя они более уязвимы по отношению к заболеваниям, включая ВИЧ/СПИД, чем их братья.
Any attempt to enlarge its coverage even before R2P is effectively implemented will only delay, if not derail, such implementation; or worse yet, diminish its value or devalue its original intent and scope. Любые попытки расширить охват ответственности по защите даже до ее эффективного применения только отсрочат, если не подорвут, это осуществление, или, что еще хуже, снизят ее ценность либо вообще обесценят первоначальные цели и сферу применения.
Did... did you even care about me at all? Ты вообще... хоть любил меня?
While that Committee had done excellent work in a number of areas, it sometimes went far beyond its mandate by taking subjective positions on certain issues, particularly abortion, which was not even mentioned in the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women. В самом деле, замечательно выполняя свою работу во многих областях, он иногда выходит за рамки своего мандата и занимает субъективную позицию по ряду вопросов, в частности, по вопросу об абортах, который вообще не затрагивается в Конвенции о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин.
Plus I'd consider this a real solid, which I don't mind asking you for, being as that I just did you an even realer solid with the whole band thing and all. К тому же, я считаю, что это то реальное одолжение, о котором я хотела бы тебя попросить, поскольку сделала для тебя еще большее, пригласив группу и вообще.
And how would anyone even know that we're here? И кто вообще может знать, что мы здесь?
What if you're not even on that list at all? Что, если тебя в нём вообще нет?
Right, but my point is, how did Garrett Brady even find that out? Я веду к другому: как Гаррет Брейди вообще узнал о деньгах?
All due respect, miss Ludgate, do you even know what you're doing here? При всём уважении, мисс Ладгейт, вы вообще понимаете, что вы делаете?
How would you even get a bed in here? Ладно. Как тут вообще помещается кровать?
I mean, do you even know what it means to be in a... Я имею ввиду, ты вообще знаешь, что такое быть в браке?
I'm not sure it even was me, because why would I ever kiss Humphrey? Может, это вообще была не я, иначе с чего бы мне целовать Хамфри?
How is - how is this even possible? Как... Как это вообще возможно?
If you are not living your authentic self, what even was the point of "Glee?" Если ты не живёшь своей истиной жизнью, то в чём тогда вообще был смысл сериала "Хор"?
Why, all of a sudden, do you even think I'm having blackouts? С чего ты вдруг решила, что у меня вообще бывают провалы?
I've been debating whether or not to even bring it up because it's a hospital thing and you're probably really tired of doctors and medicine Я не знал, стоит ли вообще об этом говорить, потому что это мероприятие от больницы, а ты наверное устала уже от докторов и медицины
If you hate it so much, why are you even doing it? Если тебя это так бесит, то зачем вообще это делать?