| You know, I wanted to be a celebrity doctor before I even wanted to be a doctor. | Вы знаете, я хотела быть знаменитым доктором, до того, как я вообще хотела быть доктором. |
| What were you even doing in that crawl space, Charlie? | Что ты вообще там делал, Чарли? |
| I mean, there's nothing even in our wheelhouse, unless you know something I don't. | Это дело вообще не по нашей части, или ты что-то узнал? |
| I can't even believe you have money to give to a foundation, but the fact is that you do and you gave me your word that you would. | Откуда у тебя вообще деньги на спонсорство, не понимаю, но они у тебя есть и ты пообещал помочь. |
| There isn't even a pole at the Pole. There's nothing there, purely because it's sea ice. It's drifting. | Там даже полюса нет. Да там вообще ничего нет, просто потому что это море изо льда. И лёд дрейфует. |
| After all, how can we be sure a toad like you even has the power to aid us? | Откуда нам вообще знать, достаточно ли ты силен, чтобы нам помочь? |
| I'm not even sure if I'm alive! | Я даже не уверен, что вообще жив! |
| I didn't even want to be here in the first place, and now that I'm here, I'm not allowed to do my best. | Я вообще не хотела быть здесь, а теперь, когда я здесь, я не могу показать на что способна. |
| It doesn't even have a note about the address, nothing! | Здесь не указан адрес, вообще ничего! |
| I don't think those even belong to us. | Я вообще не уверена. что это наше |
| I don't know if she's moved on and found peace, or if there's even any peace to be found. | Я не знаю, отправилась ли она на покой и можно ли его вообще найти. |
| Okay, but I don't get it, how is this even possible that you knew him? | Хорошо, но я не могу понять, как это вообще возможно, что ты знала его? |
| I mean, why would Farrow even be interested in Jerry if he didn't think he was on to something? | Я о другом - зачем Ферроу вообще обратил внимание на Джерри, если он понимал, что у того на него ничего нет? |
| I don't know how much to tip, or-or even who to tip. | Я не знаю, сколько давать, и вообще - кому давать на чай. |
| Lillian, why are we even doing this? I don't want to leave. | Лилиан, зачем мы вообще это делаем? |
| Have you even been listening to anything I've been saying to you? | Ты вообще слушала то, что я тебе говорила? |
| And I ask you to ask yourself, is it even possible to have more fun? | И я прошу вас, спросить себя, возможно ли это вообще, получать ещё больше веселья? |
| Obvious question: after eighty years in prison, how did the Stag even know who Bo was, let alone where to find her? | Очевидный вопрос: после 80 лет в тюрьме откуда Олень вообще знала, кто такая Бо, не говоря уж о том, где её найти? |
| I'm sorry to even show up here like this, you know? | Мне правда жаль... Извини, что я вообще сюда пришел. |
| How are you going to do that, is that even possible? | Как ты собираешься это сделать, возможно ли это вообще? |
| Did you talk to Dillon about it, I mean, or is he even able to talk to anybody? | Ты говорил об этом с Диллоном, он вообще в состоянии с кем-нибудь разговаривать? |
| I know it's none of my business but why do you even stick around this game? | Понимаю, что это не моего ума дело, но что ты вообще делаешь в этой игре? |
| Are you wondering how I'm even here, since you went behind my back and told Shepherd I'm a liar? | Тебе интересно, почему я вообще здесь, после того, как сказала Шепард, что я обманщица? |
| He may not even be any caste at all. | Что, если он вообще ни из какой касты? |
| Michael, do you even know what I'm saying to you? | Майкл, ты вообще понимаешь, что я тебе только что сказала? |