Английский - русский
Перевод слова Even
Вариант перевода Вообще

Примеры в контексте "Even - Вообще"

Примеры: Even - Вообще
It is tragic in the current dangerous situation that the United Nations system, in particular the Security Council, has been rendered ineffective, and apparently even abandoned, due to disagreement among its members. Весьма прискорбно то, что в условиях нынешней опасной ситуации система Организации Объединенных Наций, в первую очередь Совет Безопасности, оказалась парализованной и, как представляется, вообще осталась не у дел вследствие разногласий между членами Совета.
I mean, can you even live without a gall bladder? То есть, вообще, можно ли жить без желчного пузыря?
How is it possible that a spirit such as yourself even knows Charles? Как вообще получилось, что такой ангел, как ты, знаком с Чарльзом?
Some delegates and experts questioned the role of corporate reporting on issues over which companies might have limited, indirect or even no control. Некоторые делегации и эксперты поставили под вопрос роль отчетности корпораций по вопросам, которые лишь в ограниченной или косвенной мере зависят от компаний или же не зависят от них вообще.
Moreover, even if women are increasingly becoming combatants, they continue to be underrepresented or altogether absent from the negotiating table and in the peace process. Кроме того, несмотря на то обстоятельство, что женщины все чаще становятся комбатантами, они по-прежнему слабо или вообще не представлены в переговорных и мирных процессах.
The author concludes by arguing that even if he had never brought a complaint, the State party would have been under a duty to investigate the incident once it came to their attention. В заключение автор заявляет, что, даже если бы он вообще не подавал жалобу, государство-участник было бы обязано провести расследование по данному инциденту, как только ему стало о нем известно.
We have seen how Council decisions, even those with a substantial economic impact on the target, have led to little or no change in behaviour. Мы уже видели, как решения Совета, даже имеющие значительное экономическое воздействие на объект цели, ведут к незначительным, если вообще каким-либо, изменениям в поведении.
If you'd told Betty the truth when you should have done... she wouldn't have even been in the country to try and comfort her sister. Если бы вы сказали Бетти правду тогда, когда следовало её вообще бы не было в стране, и она бы не поехала утешать сестру.
He also asserted that many parts of the system are not even documented and many howtos are broken. Он также утверждает, что многие части системы вообще не документированы, а многие руководства howto не соответствуют действительности.
While doing so we should consider whether reforms to the working methods are indeed possible, or even sustainable, without our simultaneously addressing the issue of the Council's composition. При этом нам надо определиться, возможна или реальна ли вообще реформа рабочих методов без одновременного рассмотрения вопроса о составе Совета.
it's like she's not even in here! Такое ощущение, что её тут вообще нет!
How the hell did you even get out of jail? Как, черт возьми, ты вообще выбрался из тюрьмы?
He continued to say: "I doubt he even knows where Finland is." Он продолжил: Я сомневаюсь, что он вообще знает, где находится Финляндия.
I mean, why am I even having the same dreams as you? В смысле, почему вообще мне снятся те же сны, что и вам?
Did you even read the file? Вы вообще папку с делом открывали?
Give me one reason why I would even touch him. Конечно, нет. А зачем мне вообще трогать его?
Why would you even think that? С чего вы вообще такое придумали?
No, they don't even like me! Нет! Они меня вообще не любят!
So why did I even walk out of that river? Зачем я вообще вышел из той реки?
Why do you even bother with that? Что ты вообще с ним возишься?
I'm shocked that you would even think that's why I came here. Я в шоке, что Вы вообще могли подумать, что я пришел сюда только поэтому.
I mean, what are you even doing here? Эй. Что ты вообще здесь делаешь?
However, it turns out that, when drawing such a symmetric diagram, it is possible to derive the diagram's relations even without mentioning the median frame and β0 at all. Однако оказывается, что при построении такой симметричной диаграммы можно получить отношения диаграмм, даже вообще не используя промежуточную систему отсчета и β0.
Thus, not everyone who inherits the genetic vulnerability will show symptoms; even close family members may show different severities of symptoms, or no symptoms at all. Таким образом, не у каждого, кто унаследовал данный генетический дефект, проявятся симптомы; даже у близких родственников могут проявляться симптомы различной степени тяжести или их вообще может не быть.
Their first album was simply wonderful, but here and there you can find traces of The Velvet Underground and even Roxy Music, there are a lot of influence there. Первый альбом был просто великолепен, но здесь и там ты можешь обнаружить следы The Velvet Underground и даже Roxy Music, там вообще очень много влияний.