| I mean, if it was up to you, our kids wouldn't even write thank-you notes. | Я хочу сказать, если бы это зависило от тебя, наши дети вообще бы не писали благодарственные письма. |
| I think it's pretty amazing you even gave him the choice. | Я вообще удивлен, что ты дала ему шанс. |
| But what was stranger still - and even I realized it at the time, as a nine-year-old child - was that they stopped at all. | Но всё же самое странное - и даже я это понимал уже тогда, будучи девятилетним ребёнком - что они вообще остановились. |
| I am in fact an alien, I don't even have a heart. | На самом деле я - инопланетянин, у меня вообще нет сердца. |
| Then why bother even putting her in there? | Тогда зачем вообще возиться и запихивать ее туда? |
| Do you even know what froyo is? | А ты вообще знаешь, что такое йогурт? |
| So we thought, would that even be possible? | Мы сомневались, получится ли это вообще? |
| So how on Earth do we even see? | Так как же мы вообще умудряемся видеть? |
| does anyone even know what those things are? | кто-нибудь вообще помнит, что это такое? |
| Will I even make it till lunch? | Продержусь ли я вообще до обеда? |
| I don't really even know what Jake is talking about after that, but you notice that he's changing the topic. | Не знаю вообще, о чем это говорил Джейк, но, как вы заметили, он сменил тему. |
| Why do I even try talking to you? | Зачем я вообще с тобой разговариваю? |
| The idea of the Principality of Ruthenia was even destroyed, as was the provision for maintaining the alliance with Moscow. | Идея Княжества Руського вообще была уничтожена, равно как и положение о сохранении союза с Москвой. |
| I'm not even in the Same univerSe... aS thoSe creatureS back there. | Я вообще не из того мира... что все эти создания там. |
| Why would you even need international bankers? | Зачем вам вообще нужны международные банки? |
| How is that even possible, man? | Как такое вообще возможно, друг? |
| What does that even mean, Dad? | Что это вообще значит, пап? |
| You shouldn't even be here! | Ты вообще не должна находится здесь! |
| Why would you even mention her? | Почему ты вообще о ней заговорила? |
| Did I even see Ritchie yesterday? | А я вчера вообще видела Ричи? |
| Why are we even having this conversation? | К чему вообще тогда этот разговор? |
| Indeed, too much government control, or even the appearance of it, can undercut the credibility that such networks are designed to engender. | Вообще, слишком сильный государственный контроль или даже его видимость может подорвать веру в то, что подобные сети созданы в благих целях. |
| And anyway, women have made a choice, so none of it's even our problem. | И уж если на то пошло, женщины сами сделали выбор, так что это вообще не наша проблема. |
| But given that this case doesn't make any kind of sense whatsoever, maybe we should even question the basics. | Но так как в этом случае нет никакого смысла вообще, возможно, нам стоит поставить под вопрос даже азы. |
| Why does she even still work here? | Почему вообще она всё ещё здесь работает? |