I'm out of my tucking mind to even be here! |
Какого черта я вообще здесь делаю. |
What are you even doing in that class? |
А что ты вообще там делаешь? |
And I was "other" before being anything else - even before being a girl. |
И другой я стала до того, как я стала кем-то вообще. |
What are you even talking about? |
Да о чём ты вообще? Да обо всём! |
IGN concluded by urging readers not to buy, rent, or even think about Just Dance, lest someone at Ubisoft find out and they prep a Just Dance 2. |
IGN призывал читателей не покупать, не давать напрокат и вообще не думать о Just Dance, «дабы кто-нибудь в Ubisoft не узнал, и они не создали бы ещё Just Dance 2». |
Do I have to remind you guys how lucky we are to even be at regionals? |
Должен ли я вам, ребята, напоминать, как нам повезло, что мы вообще попали на региональные? |
You know, the fact that you would even accuse me of that makes me sick. |
Знаешь, меня тошнит уже от того, что ты вообще мог меня в этом обвинить. |
Is it even possible that there's recoverable data left in Van Horn? |
Это вообще возможно, что в Ван Хорне осталась информация, которую можно восстановить? |
Look, how will the Punisher files, assuming they even exist, help you stop that from happening? |
Слушай, как файлы по Карателю, если предположить, что они вообще существуют, помогут вам остановить то, что может случиться? |
Do you - do you even - I don't trust anyone with bullets right now. |
Ты вообще - вообще - я не могу доверить сейчас пули никому. |
Data from the US, the United Kingdom, the periphery of the eurozone, Japan, and even emerging-market economies is signaling that part of the global economy - especially advanced economies - may be stalling, if not dropping into a double-dip recession. |
Данные из США, Великобритании, периферии еврозоны, Японии и даже из стран с развивающейся экономикой сигнализируют о том, что часть глобальной экономики - особенно развитые страны - возможно, теряют скорость, если вообще не входят в двойную рецессию. |
It thrives in societies that are not bound by laws that apply equally to all, or even by any formal laws at all. |
Она процветает в обществах, которые не связаны законами, которые в равной степени касаются всех, или даже вообще какими-либо формальными законами. |
And yes, this is really the reality out there in way too many universities around the world: students that are bored, disengaged and sometimes not even sure why they're learning about a topic in the first place. |
Да, таково реальное положение дел в очень многих университетах мира: студентам скучно, они не заинтересованы и иногда даже не знают, зачем вообще они изучают этот предмет. |
I'm not even joking, mother |
Я вообще не шучу, блин... |
I don't even think you know how you really feel about this child or if you really feel anything at all. |
Я даже не думаю, что ты понимаешь, что я чувствую по отношению к этому ребенку, и чувствуешь ли ты вообще что-то. |
We have no idea when they're coming back or even if they're coming back at all. |
Мы понятия не имеем, когда они вернутся, и вернутся ли вообще. |
It's time to say to the G-8 leaders, "Get your act together, or don't even bother to meet next year." |
Пришло время сказать лидерам Большой Восьмерки: "Начните действовать сообща или вообще не встречайтесь в следующем году." |
I hate beer, I don't even drink beer. |
Я ненавижу пиво, я вообще его не пью |
How can he get mistaken for George Kaplan when he doesn't even exist? |
Как его можно принять за Джорджа Кэплена, если его вообще не существует? |
I haven't even gotten a chance to ask her about my Dad and Agent X; find out if she knew about it. |
Нет, не было возможности расспросить ее об отце и Агенте Х, знала ли она вообще что-то об этом |
I didn't know if you were coming back, or if you were even safe. |
Я не знала, вернёшься ли ты, в безопасности ли ты вообще. |
How does Sony even know that they want to sign her? |
Как вообще Сони о ней узнали? |
But what they don't see is that it's a distorted view of the world, you know, and pretty soon, you forget who you are or why you even got in the business to begin with. |
Но они не видят то, что это искажённое восприятие мира, понимаешь, и вскоре ты просто забудешь, кто ты, или ради чего ты вообще пришёл в этот бизнес. |
She has one, maybe two days, and if we can save her by killing the man that killed my sister, then how could you even think twice about that? |
У неё один, может, два дня, и если мы можем спасти её, убив человека, что убил мою сестру, как можно вообще раздумывать об этом? |
What, it's like you didn't even have anything to drink at all. |
ы будто вообще ничего и не пил. |