Английский - русский
Перевод слова Even
Вариант перевода Вообще

Примеры в контексте "Even - Вообще"

Примеры: Even - Вообще
I'm out of my tucking mind to even be here! Какого черта я вообще здесь делаю.
What are you even doing in that class? А что ты вообще там делаешь?
And I was "other" before being anything else - even before being a girl. И другой я стала до того, как я стала кем-то вообще.
What are you even talking about? Да о чём ты вообще? Да обо всём!
IGN concluded by urging readers not to buy, rent, or even think about Just Dance, lest someone at Ubisoft find out and they prep a Just Dance 2. IGN призывал читателей не покупать, не давать напрокат и вообще не думать о Just Dance, «дабы кто-нибудь в Ubisoft не узнал, и они не создали бы ещё Just Dance 2».
Do I have to remind you guys how lucky we are to even be at regionals? Должен ли я вам, ребята, напоминать, как нам повезло, что мы вообще попали на региональные?
You know, the fact that you would even accuse me of that makes me sick. Знаешь, меня тошнит уже от того, что ты вообще мог меня в этом обвинить.
Is it even possible that there's recoverable data left in Van Horn? Это вообще возможно, что в Ван Хорне осталась информация, которую можно восстановить?
Look, how will the Punisher files, assuming they even exist, help you stop that from happening? Слушай, как файлы по Карателю, если предположить, что они вообще существуют, помогут вам остановить то, что может случиться?
Do you - do you even - I don't trust anyone with bullets right now. Ты вообще - вообще - я не могу доверить сейчас пули никому.
Data from the US, the United Kingdom, the periphery of the eurozone, Japan, and even emerging-market economies is signaling that part of the global economy - especially advanced economies - may be stalling, if not dropping into a double-dip recession. Данные из США, Великобритании, периферии еврозоны, Японии и даже из стран с развивающейся экономикой сигнализируют о том, что часть глобальной экономики - особенно развитые страны - возможно, теряют скорость, если вообще не входят в двойную рецессию.
It thrives in societies that are not bound by laws that apply equally to all, or even by any formal laws at all. Она процветает в обществах, которые не связаны законами, которые в равной степени касаются всех, или даже вообще какими-либо формальными законами.
And yes, this is really the reality out there in way too many universities around the world: students that are bored, disengaged and sometimes not even sure why they're learning about a topic in the first place. Да, таково реальное положение дел в очень многих университетах мира: студентам скучно, они не заинтересованы и иногда даже не знают, зачем вообще они изучают этот предмет.
I'm not even joking, mother Я вообще не шучу, блин...
I don't even think you know how you really feel about this child or if you really feel anything at all. Я даже не думаю, что ты понимаешь, что я чувствую по отношению к этому ребенку, и чувствуешь ли ты вообще что-то.
We have no idea when they're coming back or even if they're coming back at all. Мы понятия не имеем, когда они вернутся, и вернутся ли вообще.
It's time to say to the G-8 leaders, "Get your act together, or don't even bother to meet next year." Пришло время сказать лидерам Большой Восьмерки: "Начните действовать сообща или вообще не встречайтесь в следующем году."
I hate beer, I don't even drink beer. Я ненавижу пиво, я вообще его не пью
How can he get mistaken for George Kaplan when he doesn't even exist? Как его можно принять за Джорджа Кэплена, если его вообще не существует?
I haven't even gotten a chance to ask her about my Dad and Agent X; find out if she knew about it. Нет, не было возможности расспросить ее об отце и Агенте Х, знала ли она вообще что-то об этом
I didn't know if you were coming back, or if you were even safe. Я не знала, вернёшься ли ты, в безопасности ли ты вообще.
How does Sony even know that they want to sign her? Как вообще Сони о ней узнали?
But what they don't see is that it's a distorted view of the world, you know, and pretty soon, you forget who you are or why you even got in the business to begin with. Но они не видят то, что это искажённое восприятие мира, понимаешь, и вскоре ты просто забудешь, кто ты, или ради чего ты вообще пришёл в этот бизнес.
She has one, maybe two days, and if we can save her by killing the man that killed my sister, then how could you even think twice about that? У неё один, может, два дня, и если мы можем спасти её, убив человека, что убил мою сестру, как можно вообще раздумывать об этом?
What, it's like you didn't even have anything to drink at all. ы будто вообще ничего и не пил.