I'm surprised this is even bothering you. |
Странно, что тебя вообще это беспокоит. |
It was a half hour before I even noticed it. |
Это было за полчаса до того, как я это вообще заметил. |
I don't know why Mr. Lydecker even bothers to keep him around. |
Я не понимаю, почему мистер Лайдекер вообще его здесь держит. |
And you, you shouldn't even be here. |
А ты вообще не положено здесь находиться. |
How do you even know that? I can't tell you. |
Как вы вообще узнали? - Не могу рассказать. |
We shouldn't even be here anymore. |
Нам вообще здесь больше нечего делать. |
I have been debating all night whether to even say anything about this. |
Я всю ночь думала, стоит ли вообще говорить об этом. |
Bart, does that even mean anything? |
Барт, ты вообще понял, что сказал? |
No, he doesn't even work here. |
Нет, он здесь вообще не работает. |
Almost no one understands what's happening, even why this war is to be fought. |
Почти никто не понимает, что происходит и вообще почему надо воевать в этой войне. |
I don't know why she's even considering having my kid. |
Я не знаю, почему она вообще рассматривает возможность... завести от меня ребенка. |
I'm not even sure there is such as thing as love. |
Я вообще не уверена, что такая вещь, как любовь, существует. |
In my mind, you don't even exist. |
Для меня ты вообще не существуешь. |
Lately, it's gotten so bad I can't even function. |
А в последнее время всё стало ещё хуже, я вообще не в состоянии что-либо сделать. |
I should never have even applied. |
Я вообще не должна была подавать заявление. |
Just to find out for me if he's even got a pencil. |
Просто, чтобы выяснить для меня, есть ли у него вообще карандаш. |
So how can you be positive it even exists? |
Так как же вы можете утверждать, что она вообще существует? |
Or if we are even in our own galaxy. |
Если, конечно, мы вообще в НАШЕЙ галактике. |
I'm saying you and I don't even play the same sport. |
Я пытаюсь сказать, что мы вообще играем в разные виды спорта. |
Man, I doubt you even got a company. |
Блин, сомневаюсь, что у тебя вообще есть компания. |
There is no proof that your so-called Daredevil was involved... nor that he even exists. |
Нет никаких доказательств, что твой, так называемый Сорвиголова связан... не факт, что он вообще существует. |
There was hardly any radar over most of Africa and even fewer people to watch it. |
Большая часть Африки вообще не покрывалась контролем радаров, а там, где они были, некому было смотреть за ними. |
You shouldn't even be allowed to watch Citizen Kane. |
Вам не стоило вообще смотреть Гражданина Кейна. |
Well, before I ask them, I wanted to see if it was even possible. |
Ну, прежде, чем спрашивать у них, я хотел удостовериться, что это вообще возможно. |
To be perfectly honest, she may not even be coming back. |
Если честно, она может вообще не вернуться. |