| I'm surprised this is even bothering you. | Странно, что тебя вообще это беспокоит. |
| It was a half hour before I even noticed it. | Это было за полчаса до того, как я это вообще заметил. |
| I don't know why Mr. Lydecker even bothers to keep him around. | Я не понимаю, почему мистер Лайдекер вообще его здесь держит. |
| And you, you shouldn't even be here. | А ты вообще не положено здесь находиться. |
| How do you even know that? I can't tell you. | Как вы вообще узнали? - Не могу рассказать. |
| We shouldn't even be here anymore. | Нам вообще здесь больше нечего делать. |
| I have been debating all night whether to even say anything about this. | Я всю ночь думала, стоит ли вообще говорить об этом. |
| Bart, does that even mean anything? | Барт, ты вообще понял, что сказал? |
| No, he doesn't even work here. | Нет, он здесь вообще не работает. |
| Almost no one understands what's happening, even why this war is to be fought. | Почти никто не понимает, что происходит и вообще почему надо воевать в этой войне. |
| I don't know why she's even considering having my kid. | Я не знаю, почему она вообще рассматривает возможность... завести от меня ребенка. |
| I'm not even sure there is such as thing as love. | Я вообще не уверена, что такая вещь, как любовь, существует. |
| In my mind, you don't even exist. | Для меня ты вообще не существуешь. |
| Lately, it's gotten so bad I can't even function. | А в последнее время всё стало ещё хуже, я вообще не в состоянии что-либо сделать. |
| I should never have even applied. | Я вообще не должна была подавать заявление. |
| Just to find out for me if he's even got a pencil. | Просто, чтобы выяснить для меня, есть ли у него вообще карандаш. |
| So how can you be positive it even exists? | Так как же вы можете утверждать, что она вообще существует? |
| Or if we are even in our own galaxy. | Если, конечно, мы вообще в НАШЕЙ галактике. |
| I'm saying you and I don't even play the same sport. | Я пытаюсь сказать, что мы вообще играем в разные виды спорта. |
| Man, I doubt you even got a company. | Блин, сомневаюсь, что у тебя вообще есть компания. |
| There is no proof that your so-called Daredevil was involved... nor that he even exists. | Нет никаких доказательств, что твой, так называемый Сорвиголова связан... не факт, что он вообще существует. |
| There was hardly any radar over most of Africa and even fewer people to watch it. | Большая часть Африки вообще не покрывалась контролем радаров, а там, где они были, некому было смотреть за ними. |
| You shouldn't even be allowed to watch Citizen Kane. | Вам не стоило вообще смотреть Гражданина Кейна. |
| Well, before I ask them, I wanted to see if it was even possible. | Ну, прежде, чем спрашивать у них, я хотел удостовериться, что это вообще возможно. |
| To be perfectly honest, she may not even be coming back. | Если честно, она может вообще не вернуться. |