And Mind Face - what does-what does that even mean? |
Да и Ум лица ... что это вообще значит? |
I mean, who knows if the train will even make it? |
Я имею ввиду, кто знает сможет ли поезд вообще ехать? |
Seriously, sometimes it's hard to remember why I'm even in this thing! |
Правда, иногда я просто не понимаю, зачем мне вообще нужны такие отношения! |
Well, how do you even know he's in a bad mood? |
А как ты вообще узнала, что он в плохом настроение? |
I mean, who knew we even had one? |
Кто бы мог подумать, что у нас вообще такие есть, да? |
You don't even compare this Fanta with that Fanta. |
Ну, ты вообще сравнил, ту фанту и эту. |
If you got nothing to fight for, why even go into battle, right? |
Если тебе не за что бороться, зачем вообще идти в битву, так? |
And how would you even know I was here? |
И как вообще узнали, что я здесь? |
Better, don't even talk to him, O.K.? |
Лучше вообще с ним не разговаривай, хорошо? |
How the hell did that even come up? |
Как о нём вообще разговор зашёл? |
Why make an even bigger deal out of this than it already is? |
Зачем об это вообще говорить, если для меня все закончено? |
They should be grateful they're even allowed in the - are you listening to me? |
Пусть радуются, что им вообще позволили... Ты меня слушаешь? |
And why would I even care about Mario Lopez? |
Почему он вообще должен быть мне интересен? |
I'm not sure I should even be showing you this, but from one parent to another, I thought it might change the way you handle the situation. |
Не уверена, что вообще должна показывать вам это, но как родитель родителям, думаю, это может изменить ваше восприятие ситуации. |
If he wasn't living with me, you wouldn't even have his testimony. |
Если бы он со мной не жил, у вас бы вообще не было его показаний. |
Why am I even explaining this to you? |
Зачем я вообще с тобой об этом говорю? |
Why'd you even show up, anyway? |
Зачем, вообще, пришел тогда? |
And all those annoying little things that seemed so important - who even remembers what they were? |
И все те неприятные моменты, что казались такими важными - кто помнит, что они вообще были? |
And also, where did you ever even hear that word? |
И, вообще, где ты услышал это выражение? |
Right? So you don't even have to think about these things anymore. |
И тебе вообще больше не надо думать о таких вещах? |
Why am I even talking to you guys? |
Почему я вообще вам это рассказываю? |
The Sag General wasn't selling cappuccino muffins when you were in college, if you even went to college. |
В Саг Дженерал не продавали маффины "капучино", когда ты учился в колледже, если ты вообще учился. |
How would Stryker even know where to find Cerebro in the first place? |
Но откуда Страйкеру вообще известно, где находится Церебро? |
Do grown-ups even care about right and wrong? |
Взрослые вообще думают что хорошо и что плохо? |
I'm all for that, but how often do you guys even talk? |
Я тебя полностью поддерживаю, но вы вообще общаетесь? |