| Why would you even think that? | Как ты вообще могла такое подумать? |
| Why would the government even allow that merger? | Как правительство вообще могло одобрить это слияние? |
| So how did Anders even know that phrase? | Откуда Андерсу вообще стала известна эта фраза? |
| Why do we even have to go to church? | Зачем нам вообще идти в церковь? |
| Why would you even put that in the air? | Зачем вы вообще сейчас об этом заговорили? |
| What do you even know about bombs? | Ты вообще что про бомбы знаешь? |
| Are you sure he's even in there? | Ты вообще уверен, что он здесь? |
| Why would you even say something like that? | Зачем тебе вообще говорить что-то подобное? |
| Why were you even talking to the boyfriend in the first place? | Зачем ты вообще разговаривал с ее парнем? |
| How could you even think of walking through these doors? | Как ты, вообще, мог подумать о том, чтобы прийти сюда? |
| We're not exactly on great terms right now, and even if we were, she's too protective. | У нас сейчас не лучшие времена и вообще она меня слишком опекает. |
| Is it even possible that someone my age can have a healthy baby? | Вообще возможно ли в моем возрасте родить здорового ребенка? |
| Why would I even say that? | К чему я вообще это сказал? |
| Who even told you about Bodeen? | Кто вообще сказал тебе о Бодине? |
| Does Emily even have a boyfriend? | А у Эмили вообще есть парень? |
| I'm so upset I don't even have to go to the bathroom anymore. | Я так расстроен, что вообще больше никогда не пойду в туалет. |
| Well, legally, as your boss, I'm not allowed to even answer that. | Ну, по закону, как твой босс, я вообще не имею права отвечать на этот вопрос. |
| I don't know if that's possible, even. | Не уверен, что это вообще возможно. |
| Assuming freebo made those calls, He may not even know that she's dead. | Если предположить, что это был Фрибо, он вообще не знал, что она мертва. |
| And I didn't even think I liked her, because I'm not like that. | Я и в своих-то чувствах не уверен, я вообще по-другому устроен. |
| OK, and since when do you even care? | Отлично, и с каких это пор ты вообще беспокоишься обо мне? |
| Why should I even listen to you? | Почему я вообще должен слушать тебя? |
| I think if you'd asked me that question three days ago, I never would have believed a place like this was even possible. | Я думаю, что спроси ты меня об этом три дня назад, я бы никогда не поверил, что такое сейчас вообще возможно. |
| Why would you even think this? | Почему ты вообще об этом думаешь? |
| Does he even know that we're leaving? | Он вообще знает, что мы уходим? |