I didn't realize you two were even speaking. |
Я думал, вы вообще не разговариваете. |
Shouldn't even have them in the house, really. |
Не стоило ещё вообще в дом тащить, да. |
Hell, I'm not even sure they're in there. |
Черт, не уверена, что она вообще там есть. |
If this were the Venus De Milo we wouldn't even be having this conversation. |
Если бы это была Венера Милосская, этого разговора вообще бы не было. |
Might not even be me here, so... |
Меня здесь вообще может не быть, так что... |
You're not even supposed to be here. |
Тебя вообще здесь не должно быть. |
Lily didn't even want to come. |
А Лили вообще не хотела ехать. |
I wouldn't have even had kids. |
У меня вообще не было бы детей. |
I thought you didn't even want a family. |
Я думал ты вообще не хочешь семьи. |
Normally, there's no place to even plant an explosive. |
По идее, здесь вообще нет места для бомбы. |
I doubt that guy's even here anymore. |
Вряд ли этот парень вообще пришел. |
At this stage, I'm not sure if that's even possible. |
В данный момент, я не уверен, что это вообще возможно. |
And I'm not convinced that Max is even aware of it. |
А я не уверен, что Макс это вообще замечает. |
We shouldn't even be having this conversation here. |
Мы вообще не должны здесь это обсуждать. |
In fact, they're not even male. |
Более того, клетки вообще не мужские. |
It's like you're not even there. |
Кажется, что ты вообще где-то далеко. |
Did you even think about that? |
Вы, вообще, подумали об этом? |
The issue of whether Antineoplastons work may not even come up during the trial. |
Вопрос эффективности Антинеопластонов может быть вообще не затронут во время этого судебного процесса. |
He should be happy I'm even here. |
Он должен быть счастлив, что я вообще здесь. |
It's probably weird for us to even be talking about this. |
Кажется это странно что мы вообще говорим об этом. |
I'm surprised he even knows who Richard Nixon is. |
Я удивлена, что он вообще знает, кто это. |
They said that you're hardly even at the hall anymore. |
Они сказали, что ты вряд ли вообще там больше объявишься. |
I never even touched that evil little refrigerator. |
Я вообще не прикасалась к этому мерзкому холодильнику. |
You cook real good, but you could dance even better. |
И готовишь хорошо, но танцуешь вообще супер. |
Well, I mean, I'm flattered to even be considered. |
Ну в смысле я вообще польщен, что про меня вспомнили. |