| I didn't realize you two were even speaking. | Я думал, вы вообще не разговариваете. |
| Shouldn't even have them in the house, really. | Не стоило ещё вообще в дом тащить, да. |
| Hell, I'm not even sure they're in there. | Черт, не уверена, что она вообще там есть. |
| If this were the Venus De Milo we wouldn't even be having this conversation. | Если бы это была Венера Милосская, этого разговора вообще бы не было. |
| Might not even be me here, so... | Меня здесь вообще может не быть, так что... |
| You're not even supposed to be here. | Тебя вообще здесь не должно быть. |
| Lily didn't even want to come. | А Лили вообще не хотела ехать. |
| I wouldn't have even had kids. | У меня вообще не было бы детей. |
| I thought you didn't even want a family. | Я думал ты вообще не хочешь семьи. |
| Normally, there's no place to even plant an explosive. | По идее, здесь вообще нет места для бомбы. |
| I doubt that guy's even here anymore. | Вряд ли этот парень вообще пришел. |
| At this stage, I'm not sure if that's even possible. | В данный момент, я не уверен, что это вообще возможно. |
| And I'm not convinced that Max is even aware of it. | А я не уверен, что Макс это вообще замечает. |
| We shouldn't even be having this conversation here. | Мы вообще не должны здесь это обсуждать. |
| In fact, they're not even male. | Более того, клетки вообще не мужские. |
| It's like you're not even there. | Кажется, что ты вообще где-то далеко. |
| Did you even think about that? | Вы, вообще, подумали об этом? |
| The issue of whether Antineoplastons work may not even come up during the trial. | Вопрос эффективности Антинеопластонов может быть вообще не затронут во время этого судебного процесса. |
| He should be happy I'm even here. | Он должен быть счастлив, что я вообще здесь. |
| It's probably weird for us to even be talking about this. | Кажется это странно что мы вообще говорим об этом. |
| I'm surprised he even knows who Richard Nixon is. | Я удивлена, что он вообще знает, кто это. |
| They said that you're hardly even at the hall anymore. | Они сказали, что ты вряд ли вообще там больше объявишься. |
| I never even touched that evil little refrigerator. | Я вообще не прикасалась к этому мерзкому холодильнику. |
| You cook real good, but you could dance even better. | И готовишь хорошо, но танцуешь вообще супер. |
| Well, I mean, I'm flattered to even be considered. | Ну в смысле я вообще польщен, что про меня вспомнили. |