In fact, Akio, we shouldn't even really be out in open. |
Честно говоря, Акио, нам не следует вообще находиться на открытом пространстве. |
I wasn't even supposed to be here. |
Меня там вообще не должно было быть. |
Ma'am, you're not even supposed to be in here during physical therapy. |
Мадам, во время процедуры здесь вообще нельзя находиться. |
Except maybe they weren't in her year or even at the university. |
Правда, они могли учиться не на одном с ней курсе или вообще не учились в университете. |
That's assuming we even hire one. |
Надеюсь, мы вообще найдем его. |
You know might not of even been no money. |
Знаете, может, здесь вообще не было денег. |
And if you would help us, it will be even smarter. |
А если ты нам поможешь, это будет вообще здорово. |
Some of the old-time sheriffs never even wore a gun. |
Кое-кто из шерифов в старые времена вообще не носил оружия. |
In general, magic abilities of a conductor deserve separate clause(article), and there can be even books. |
Вообще, магические способности проводника заслуживают отдельной статьи, а может быть даже книги. |
Additionally, with increased light pollution from urbanization, many people failed to even see the comet. |
Кроме того, из-за возросшего со времени последнего появления светового загрязнения вследствие урбанизации большинство населения вообще не смогло наблюдать комету. |
She won't even speak to me |
Со мной она вообще ни слова не произносит. |
She wasn't even supposed to be there. |
Ей вообще не нужно было там находиться. |
Half the folks I talked to don't even remember being robbed. |
Половина вообще не помнит, что их ограбили. |
Two more, we'll forget we even had this conversation. |
Ещё две такие, и мы вообще забудем, о чём был разговор. |
I actually don't even think adults really like marshmallows. |
А по-моему взрослые вообще зефир не любят. |
They shouldn't even let those students in that embassy there. |
Зря их вообще впустили в посольство. |
We get killed for these people and they don't even appreciate it. |
Нас убивают ради этих людей, а они этого вообще не ценят. |
He shouldn't even be here. |
Его вообще здесь быть не должно. |
Might not even a been no money. |
Знаете, может, здесь вообще не было денег. |
Once you even wanted to become a baker. |
Может, однажды ты вообще захочешь стать пекарем. |
They're not even supposed to be here. |
Они же нелегалы, их вообще не должно здесь быть. |
Do I even look like people? |
Я вообще похож на «людей»? |
I'm surprised my brother-in-law even kept up payments on life insurance. |
Я удивлена, что мой шурин вообще оплачивал страховку жизни. |
Look, I'm not even sure if I ever want to get married. |
Слушай, я вообще не уверен, что когда-нибудь захочу жениться. |
Maybe not even have trial and though it has... |
Может, суда вообще не будет. |