Английский - русский
Перевод слова Even
Вариант перевода Вообще

Примеры в контексте "Even - Вообще"

Примеры: Even - Вообще
I mean, if we can't even say what it is, why are we buying it at all? В смысле, если мы даже говорить о ней не можем, то зачем мы её вообще покупаем?
I don't even - I don't even understand - Я вообще, я понять не могу -
You know, and if it wasn't for you, the two of us wouldn't even be here. И если бы не ты, нас с ней вообще могло бы не быть.
He's sweet and kind and... we look after each other and he's... I was about to say... he's my soul mate, but then... perhaps I don't even possess a soul. Он милый и добрый и и мы заботимся друг о друге и он... я хотела сказать... он - моя родственная душа, но тогда возможно, я вообще не обладаю душой.
If we weren't both sick, would we still even want to together? Я вообще сомневаюсь, были бы мы вместе, если бы не наша болезнь?
If you're going to be a grump all day, why did you even say that you were going to teach him? Если ты собираешься весь день брюзжать, зачем вообще сказал, что будешь его учить?
You know, you read about these poor kids, beaten and starved, you wonder, why are these parents allowed to even have them? Знаешь, когда читаешь про этих бедных детишек, избитых и заморенных голодом, удивляешься, как их родителям вообще позволили иметь детей.
Okay, assuming for half a second that that's even possible, how do you do that without killing him? Итак... даже если на полсекунды предположить, что это вообще возможно как ты это сделаешь, не убив его?
How do I even know that you're taking me to Adrian or that he's alive? Откуда мне вообще знать, что ты везешь меня к Адриану, или то, что он жив?
You know as well as I do he'll be on the warpath, which again raises the question how in the hell is he even awake? Ты знаешь не хуже меня, что он развяжет войну, и вновь напрашивается вопрос, как он, черт побери, вообще очнулся?
I mean, what would've I have even done if I didn't have Mochacino's card? Что бы я вообще делал, если бы у меня не было карточки мокачино?
The mind you have been given is so tiny, so primitive, that it is incredible you can even perform basic motor functions, or form words. Разум, который тебе дан, настолько ничтожен, настолько примитивен, что невероятно, как ты вообще можешь выполнять базовые моторные функции или говорить слова!
I'll tell them that for the past three years, you've been a perfect gentleman and scholar, and I am an insane weirdo who, despite being the only reason we even had a friendship to begin with, Я скажу им, что последние три года ты был идеальным джентльменом и мыслителем, а я - просто психованная чудачка, которая, несмотря на то, что сама является единственной причиной, по которой мы вообще когда-либо дружили,
Okay, but, Artie, who would even know about the Warehouse, let alone be able to make it this far? Хорошо, но кто вообще может знать про Пакгауз? - может в одиночку так далеко забраться?
So when you guys plan fun activities, does my name even... come up, or...? Когда вы, ребята, развлекаетесь, моё имя вообще... всплывает или? ...
A great variety has been noted among developing countries also in the level of the institutionalization of professional associations, with some developing countries, particularly the least developed countries (LDCs), not even having professional associations. Между развивающимися странами наблюдаются значительные различия также в степени институциональной оформленности профессиональных ассоциаций, при этом в некоторых развивающихся странах, в частности в наименее развитых странах (НРС), они вообще отсутствуют.
If we ask the question at that time about a negotiating mandate, I guarantee that we will not spend a lot of time on that issue - if we even get to that question. Если мы в тот момент зададим вопрос о мандате на ведение переговоров, я гарантирую, что нам не понадобится много времени на его обсуждение - если такое обсуждение вообще состоится.
Of course, it didn't occur to me at the time I wrote it that anybody outside of my twenty or thirty friends who I was singing to would ever have to actually ponder the lyrics or even consider them. Конечно, во время написания этой песни я и представить не мог, что кто-либо за пределами 20-30 человек моей тусовки, для которых я пел, будет действительно обдумывать текст или брать его во внимание вообще
Wh-what - I mean, what does that even mean? Что - Что это вообще значит?
You know what, it really hurts me that you even have to ask me that. Знаешь, больнее всего это то, что ты вообще такое спросил
In fact, I don't even really know why I let you stay here, you miserable charity case! Вообще, я даже не знаю, почему позволил тебе остаться, по тебе благотворительность плачет!
It could choose not to use the loan at all and seek other funding options and could even use the loan as collateral for obtaining funds from other sources at a lower rate of interest. Она может принять решение не использовать этот кредит вообще и искать другие варианты финансирования и может даже использовать кредит в качестве залогового обеспечения для получения средств из других источников по более низкой процентной ставке.
In particular with respect to written form, some legal systems require no writing at all while other legal systems require a simple writing, a signed writing or even a notarized writing or an equivalent court or other document. В частности, что касается письменной формы, то некоторые правовые системы вообще не требуют ее наличия, тогда как другие правовые системы требуют простого письменного документа, подписанного письменного документа или даже нотариально заверенного письменного документа, или же эквивалентного судебного или иного документа.
You don't even swim or look at the ocean, so why bother coming to the beach at all? Вы даже не купаетесь и не смотрите на океан, так зачем вообще напрягаться, приезжать на пляж?
It makes it really hard for me to do that or even care about doing that when you don't seem to care at all! И для меня это действительно сложно как и переживания обо всём этом, когда вас вообще ничего не волнует!