| And there is not one shred of evidence that he even existed. | И здесь нет ни на клочок доказательств, что он вообще когда-либо существовал. |
| I'm just at the beginning of knowing you, if I even know you at all. | Я только начинаю узнавать тебя, если вообще знаю. |
| Don't you even think about me. | Ты вообще за меня не переживай. |
| I wasn't even thinking about that. | Я вообще об этом не думала. |
| I should never have even attempted a move like that. | Мне вообще не стоило выполнять это движение. |
| Don't even worry about it, brother. | Вообще не беспокойся об этом, братан. |
| But even a little truth is better than none. | Но лучше маленькая правда, чем вообще никакой. |
| It doesn't even show that he exists at all, alive or dead. | Они показывают, что он вообще не существует, живой или мертвый. |
| Doesn't even look like they're still in business. | Похоже, они вообще не работают. |
| Like when you don't even feel what you're feeling anymore. | Это ощущение, когда не понимаешь, что вообще чувствуешь. |
| You know, just forget I even showed up here. | Знаешь, просто забудь, что я вообще приходила. |
| In many cases, medical care seemed to be insufficient or even absent. | Во многих случаях медицинское обслуживание, по-видимому, является неудовлетворительным или отсутствует вообще. |
| As conflicts persist, economic and social conditions suffer and educational opportunities become more limited or even non-existent. | По мере продолжения конфликтов происходит ухудшение экономической и социальной обстановки, а возможности получить образование становятся более ограниченными или вообще не существуют. |
| The perpetrators of these acts are rarely caught and are often not even sought by the authorities, usually because of lack of resources. | Исполнители этих акций редко когда задерживаются, а часто вообще не разыскиваются властями, как правило, из-за отсутствия ресурсов. |
| Ngawang Chamtsul is not even mentioned in the Government's reply. | Нгаван Чамсул вообще не упоминается в ответе правительства. |
| I'd be surprised if Chase even knows about William. | Не удивлюсь, если Чейз вообще не в курсе Уильяма. |
| Hinkins, if it was even supposed to... | Хинкинса, если это вообще был... |
| Hell, I don't even think I have feelings. | Черт возьми, я думаю у меня вообще нет чувств. |
| I don't even really care about that book except for a few pages about me. | Мне вообще нет дела до той книги, за исключением пары страниц, касающихся меня. |
| You haven't even left the apartment in days. | Ты вообще из квартиры не выходишь. |
| You never even asked me what I wanted. | Ты вообще не спрашивала, чего я хотел. |
| I can't even trust him no more. | Я больше вообще ему не верю. |
| I'm surprised you even talked to us, Chris. | Странно, что ты с нами вообще разговаривал, Крис. |
| I can't tell where the med supplies are or if they even exist. | Не могу сказать, где медикаменты, или есть ли они вообще. |
| By social media standards, you don't even exist anymore. | По меркам соц.сетей, ты вообще не существуешь. |