And there is not one shred of evidence that he even existed. |
И здесь нет ни на клочок доказательств, что он вообще когда-либо существовал. |
I'm just at the beginning of knowing you, if I even know you at all. |
Я только начинаю узнавать тебя, если вообще знаю. |
Don't you even think about me. |
Ты вообще за меня не переживай. |
I wasn't even thinking about that. |
Я вообще об этом не думала. |
I should never have even attempted a move like that. |
Мне вообще не стоило выполнять это движение. |
Don't even worry about it, brother. |
Вообще не беспокойся об этом, братан. |
But even a little truth is better than none. |
Но лучше маленькая правда, чем вообще никакой. |
It doesn't even show that he exists at all, alive or dead. |
Они показывают, что он вообще не существует, живой или мертвый. |
Doesn't even look like they're still in business. |
Похоже, они вообще не работают. |
Like when you don't even feel what you're feeling anymore. |
Это ощущение, когда не понимаешь, что вообще чувствуешь. |
You know, just forget I even showed up here. |
Знаешь, просто забудь, что я вообще приходила. |
In many cases, medical care seemed to be insufficient or even absent. |
Во многих случаях медицинское обслуживание, по-видимому, является неудовлетворительным или отсутствует вообще. |
As conflicts persist, economic and social conditions suffer and educational opportunities become more limited or even non-existent. |
По мере продолжения конфликтов происходит ухудшение экономической и социальной обстановки, а возможности получить образование становятся более ограниченными или вообще не существуют. |
The perpetrators of these acts are rarely caught and are often not even sought by the authorities, usually because of lack of resources. |
Исполнители этих акций редко когда задерживаются, а часто вообще не разыскиваются властями, как правило, из-за отсутствия ресурсов. |
Ngawang Chamtsul is not even mentioned in the Government's reply. |
Нгаван Чамсул вообще не упоминается в ответе правительства. |
I'd be surprised if Chase even knows about William. |
Не удивлюсь, если Чейз вообще не в курсе Уильяма. |
Hinkins, if it was even supposed to... |
Хинкинса, если это вообще был... |
Hell, I don't even think I have feelings. |
Черт возьми, я думаю у меня вообще нет чувств. |
I don't even really care about that book except for a few pages about me. |
Мне вообще нет дела до той книги, за исключением пары страниц, касающихся меня. |
You haven't even left the apartment in days. |
Ты вообще из квартиры не выходишь. |
You never even asked me what I wanted. |
Ты вообще не спрашивала, чего я хотел. |
I can't even trust him no more. |
Я больше вообще ему не верю. |
I'm surprised you even talked to us, Chris. |
Странно, что ты с нами вообще разговаривал, Крис. |
I can't tell where the med supplies are or if they even exist. |
Не могу сказать, где медикаменты, или есть ли они вообще. |
By social media standards, you don't even exist anymore. |
По меркам соц.сетей, ты вообще не существуешь. |