| Wait-Wait, when did you even do that? | Погоди-погоди, когда ты вообще успел это сделать? |
| Do you even know what a question is? | Ты вообще, знаешь что такое вопрос? |
| Why would you even bring that up? | И зачем ты вообще это вспомнил? |
| How come you've even heard of George Formby? | Откуда ты вообще услышал про Джорджа Формби? |
| Do you even know what it means if she's alive? | Ты вообще понимаешь, что это значит, если она жива? |
| Did I ever suggest, ever imply, that this was even a possibility? | Я когда-нибудь предлагал, когда-либо намекал, что такое вообще возможно? |
| Why did you even go talk to her? | Почему вы вообще ходили и говорили с ней? |
| Unless the whole thing was a dream and we never even dated in the first place. | Если только все с самого начала не было сном, и мы вообще никогда не встречались. |
| Look, Toni, we're not even acknowledging that we ever had David Brooks. | Мы ещё даже не признали, что Дэвид Брукс вообще был у нас. |
| This story isn't even about me, | Вообще эта история не обо мне. |
| How did he even get in? | А как он вообще попал внутрь? |
| I'm not even sure I'll be able to make contact. | Я вообще не знаю, смогу ли я связаться с этими людьми. |
| Especially when we don't know who brought us here or even if it's real. | Особенно сейчас, когда мы не знаем кто нас сюда притащил, и вообще, реален ли он. |
| Does he even know about the gun? | Да он вообще знает о ружье? |
| We're lucky even to play as guests, Leela. | Нам повезло, что мы вообще можем играть, Лила. |
| Why would they even think to test for that? | С чего бы им вообще думать о проверке холодом? |
| How do you even know those words? | Откуда ты вообще знаешь эти слова? |
| What are you even doing here? | А ты вообще что здесь делаешь? |
| How does he even know we're engaged? | Как он вообще узнал, что мы обручены? |
| And if we did our jobs well, you won't know that we were even involved. | И если мы выполнили свою работу хорошо, вы не заметите, что мы вообще что-то делали. |
| I'm willing to suspect some of you hadn't even heard of them before. | Я думаю, что некоторые из вас вообще ничего про них не слышали. |
| How could you even think such a thing? | Как ты вообще мог такое подумать о собственном отце? |
| I mean, why would you even say that? | Я имею в виду, зачем ты вообще это сказал? |
| Is that cut on your cheek even real? | И вообще, этот порез на щеке хоть настоящий? |
| That I'd even take him? | Что я вообще захочу принять его? |