Английский - русский
Перевод слова Even
Вариант перевода Вообще

Примеры в контексте "Even - Вообще"

Примеры: Even - Вообще
Do you even know what an unveiling ceremony is? Вы вообще знаете, что такое церемония открытия?
You - why would you even say that? С чего ты вообще об этом заговорил?
Have you even opened the Civil Rights binder I gave you? Вы вообще открывали брошюру о гражданских правах, которую я вам дала?
How do we even get to Welby? Как мы вообще проникнем в "Уэлби"?
Have you ever even slept with somebody who wasn't Denise? Ты вообще спал с кем-то, кроме Дениз?
How would I even know which bottle is the one to choose? Откуда вообще мне знать, какой флакон выбрать?
But you didn't even issue a command discipline - why not? Но ты вообще не поднял вопрос о взыскании, почему?
Are you allow... c... can you even have that? Тебе позволен... ты вообще можешь это хранить?
I mean, were you even there? Ты там был вообще в это время?
How do we know there's even going to be a ball? Откуда мы знаем, что бал вообще будет?
Where do you even rent a rose cannon? Где ты вообще раздобыл пушку, стреляющую розовыми лепестками?
Would you even know if Ghost put out a hit on me? А ты бы вообще знал, если бы Призрак меня заказал?
I mean, hell, why even bother meeting with Cardinal Suarez at this point? Зачем вообще встречаться сейчас с кардиналом Суаресом?
Come on, how's that even supposed to fit inside another human being? как инструмент вообще пролезет в человеческое тело?
I mean, who even knew that Sara Harvey was still in town. Кто вообще знал, что Сара Харви все еще в городе?
It's a name you're not even supposed to have Это имя тебе вообще носить не положено.
How can we even know that this thing is really from the future? Откуда нам вообще знать, что эта штука, правда, из будущего?
It was kind of a perfect triangle in which the art buyer was happy because he got the instruments at a cheaper price, because they weren't even made. Это была идеальная сделка, в которой покупатель был в выигрыше, потому что он получал инструменты по низкой цене, так как их ещё вообще не существовало.
Well, it sounds like a right old do of a wedding, by all accounts, people screaming and shouting, and she never even got to the carriage. Ну, вообще очень похоже на старую добрую свадебку! Люди кричат друг на друга и ругаются, а она даже до кареты не смогла дойти.
And are you even supposed to be in here? И вообще, разве вам можно тут находиться?
How do you even know those four calls are the same person? Да с чего ты вообще взял, что это один и тот же человек?
I get that Eva isn't everything, or even anything, that she claimed to be, but I also know that she's good inside. Я понимаю, что Ева не всё или вообще ничего правдивого о себе не рассказала, но я знаю, что внутри она хорошая.
At a time like this, how can you even think about such things? Как вы вообще можете думать о подобных вещах, когда такое происходит?
In view of the many new developments taking place in that area, which required great flexibility, his delegation was not convinced that such cooperation should be defined in a strict manner - or that it would even be possible to do so. Поскольку в этой области произошло много новых событий, которые требуют большой гибкости, его делегация не уверена, что такое сотрудничество следует четко определять и что это вообще возможно.
In reality, by that date only 3,500 pages had even been submitted for processing; moreover, some of the so-called "pre-session" documentation had still not been received. В реальности же к этому сроку для обработки было представлено всего лишь 3500 страниц; более того, некоторые из так называемых "предсессионных" документов пока что не были получены вообще.