Английский - русский
Перевод слова Even
Вариант перевода Вообще

Примеры в контексте "Even - Вообще"

Примеры: Even - Вообще
We're not even supposed to be here. Мы вообще не должны быть здесь.
I wasn't even in the gateroom today. Сегодня я вообще не заходила в зал врат.
I'm not even sure why you want to waste your money here. Я вообще не понимаю, зачем ты хочешь потратить деньги на это.
We shouldn't have ever even gotten a dog. Мы вообще не должны были брать собаку.
How do we know that he even... Откуда мы вообще знаем, что они...
Or better yet, not even talk to her about the party. Или ещё лучше, вообще не говорить с ней о дне рождения.
Most of us won't even get the real stuff. Большинство из нас вообще получит плацебо.
They're acting like the last week and the last few months didn't even happen. Они все ведут себя так, будто последней недели и ещё пары месяцев вообще не было.
I highly doubt your prisoner exchange is even legitimate. я сильно сомневаюсь, что ваш обмен пленными вообще законен.
I want to go, but not even really, because of Ty. Я вроде хочу полететь, но вообще неособо, из-за Тая.
Weber's meds aren't even legal in the U.S. Лекарства Вебера в США вообще нелегальны.
You're not even supposed to be in here. Тебя вообще не должно здесь быть.
I don't think I even like children. Не уверена, что я вообще люблю детей.
I'm the only reason she even goes to school. Я единственная причина, по которой она вообще ходит в школу.
I've never even had any lines. У меня вообще не было реплик.
Dum-dum, she's not even here. Балбес, её тут вообще нет.
Because without it there'd be indiscriminate copulation, or even none at all. Потому что без нее это были бы просто беспорядочные совокупления, или вообще ничего.
Look, you're not even supposed to be back here. Послушайте, вы вообще не должны здесь находиться.
At the start of our session this year, there were doubts whether we would even be able to resume our negotiations. В начале сессии этого года высказывались сомнения относительно того, сможем ли мы вообще возобновить наши переговоры.
Have you ever even had an issue? Случались ли у тебя в жизни вообще спорные вопросы?
You guys should be happy you're even on my radar. Вы должны быть счастливы, что я вообще о вас помню.
I wasn't even supposed to work today. Я вообще не должен был сегодня работать.
I didn't even wear a tie to work anymore. А я не надел галстук вообще.
Permit me to raise an issue which is not even reflected in the paper under consideration. Позвольте мне коснуться вопроса, который вообще не нашел отражения в рассматриваемом нами документе.
Maybe he was never even born. Возможно, он вообще не рождался.