You know, come to think of it, do they even celebrate Thanksgiving in Canada? |
Мне стало интересно а в Канаде вообще празднуют День Благодарения? |
I mean, what do they even really talk about? |
То есть, им вообще есть о чем разговаривать? |
I'm asking myself how we're even in this mess when you've got a man like Damien Scott on your team? |
Я мучаю себя вопросом, как мы вообще заварили такую кашу, когда у вас в команде есть такой человек, как Дэмиен Скотт. |
I don't ever remember him on a beach or in shorts or even hanging out for that matter. |
Я даже не помню, чтобы он был на пляже, или в шортах, ... или вообще, чтобы он отдыхал. |
How do I even have a shot at chief resident if I can't do what I'm good at? |
Какие у меня вообще шансы стать главным ординатором, если я не могу делать то, что умею? |
Who cares if she even graduated from high school! |
Да какая разница училась ли она вообще или как училась! |
Why would I even have these premonitions Unless there was a chance that I can stop them from happening. |
Зачем вообще это предчувствие, если не было никаких шансов, что я смогу остановить то, что случилось? |
There's a question of whether you're lying about what you saw, and then there's the question of whether you were even here. |
Это ещё большой вопрос, врёшь ли ты мне об этом всём, а тем более, была ли ты вообще здесь. |
I mean, would that kind of girl even get pregnant in the first place? |
Я имею в виду, что могла ли такая девушка вообще случайно забеременеть? |
Why the hell did I even come here? |
И зачем я вообще пришла к тебе? |
Look, do you know how much it means to me that you're even considering this? |
Слушай, ты понимаешь, как много для меня значит то, что ты вообще думаешь об этом? |
Despite the valuable new attention to inequalities, even within the numerous consultation reports emerging from the process, there is a tendency to place minorities at the end of a long list of disadvantaged groups or ignore them completely. |
Несмотря на важность уделения повышенного внимания неравенству, причем даже в докладах многочисленных консультаций, связанных с этим процессом, наблюдается тенденция к тому, чтобы поставить меньшинства в конец длинного перечня групп, находящихся в неблагоприятном положении, или вообще не обращать на них внимания. |
I can't even remember what was wrong, or what I'm doing here, or if I'm a man or a woman. |
Даже не могу вспомнить, что шло не так, что я тут делаю, и вообще мужчина я или женщина. |
How can I be behind all the pain, all the crime, if I don't even exist? |
Как я могу прятаться за человеческой болью и за каждым совершенным преступлением, если меня вообще не существует? |
Did they discover that, without me, they may as well not even exist? |
Поняли ли они без меня, что, возможно, их вообще не существует? |
20 minutes ago, you weren't even interested in going, -and now all of a sudden you're telling Jack that I - |
20 минут назад ты вообще не хотел никуда идти а теперь ты вдруг говоришь Джеку... |
Actually, it'd be better if you know their next move before they do, or even better, if you enter their dreams and give them the idea. |
Вообще то, лучше если ты будешь знать их следующее действие до того как они сами его будут знать, или еще лучше, если ты проникнешь в их сны и подашь им идею. |
Do you think you can have a relationship with a guy you've never even met? |
Ты думаешь, что сможешь поладить с мужиком, которого вообще никогда не встречал? |
No one even know, starting at square one. |
С самого начала про дом вообще никто не вспомнил! |
I mean, what does it even really mean? |
И вообще, что все это значит? |
But people get crazy about material possessions and it's like, who even owns anything these days anyway? |
Но люди просто с ума сходят из-за материальных ценностей, а кто вообще в наше время хоть чем-то владеет? |
Do you even care why I got into a fight? |
Ты вообще понял, что я подралась? |
Is it even possible that someone so nuts could be working at the hospital without anyone knowing it? |
Это вообще возможно, что такая чокнутая работает в больнице, и никто об этом не знает? |
How does a kid with this kind of a head start even have an arrest record? |
Как ребёнок из такой среды вообще был арестован? |
I mean, he certainly wouldn't be my first choice but... he wouldn't even really be on my list. |
Я имею ввиду, что он не сможет быть первым в моем списке, и боюсь он вообще не может быть в моем списке. |