| You know, come to think of it, do they even celebrate Thanksgiving in Canada? | Мне стало интересно а в Канаде вообще празднуют День Благодарения? |
| I mean, what do they even really talk about? | То есть, им вообще есть о чем разговаривать? |
| I'm asking myself how we're even in this mess when you've got a man like Damien Scott on your team? | Я мучаю себя вопросом, как мы вообще заварили такую кашу, когда у вас в команде есть такой человек, как Дэмиен Скотт. |
| I don't ever remember him on a beach or in shorts or even hanging out for that matter. | Я даже не помню, чтобы он был на пляже, или в шортах, ... или вообще, чтобы он отдыхал. |
| How do I even have a shot at chief resident if I can't do what I'm good at? | Какие у меня вообще шансы стать главным ординатором, если я не могу делать то, что умею? |
| Who cares if she even graduated from high school! | Да какая разница училась ли она вообще или как училась! |
| Why would I even have these premonitions Unless there was a chance that I can stop them from happening. | Зачем вообще это предчувствие, если не было никаких шансов, что я смогу остановить то, что случилось? |
| There's a question of whether you're lying about what you saw, and then there's the question of whether you were even here. | Это ещё большой вопрос, врёшь ли ты мне об этом всём, а тем более, была ли ты вообще здесь. |
| I mean, would that kind of girl even get pregnant in the first place? | Я имею в виду, что могла ли такая девушка вообще случайно забеременеть? |
| Why the hell did I even come here? | И зачем я вообще пришла к тебе? |
| Look, do you know how much it means to me that you're even considering this? | Слушай, ты понимаешь, как много для меня значит то, что ты вообще думаешь об этом? |
| Despite the valuable new attention to inequalities, even within the numerous consultation reports emerging from the process, there is a tendency to place minorities at the end of a long list of disadvantaged groups or ignore them completely. | Несмотря на важность уделения повышенного внимания неравенству, причем даже в докладах многочисленных консультаций, связанных с этим процессом, наблюдается тенденция к тому, чтобы поставить меньшинства в конец длинного перечня групп, находящихся в неблагоприятном положении, или вообще не обращать на них внимания. |
| I can't even remember what was wrong, or what I'm doing here, or if I'm a man or a woman. | Даже не могу вспомнить, что шло не так, что я тут делаю, и вообще мужчина я или женщина. |
| How can I be behind all the pain, all the crime, if I don't even exist? | Как я могу прятаться за человеческой болью и за каждым совершенным преступлением, если меня вообще не существует? |
| Did they discover that, without me, they may as well not even exist? | Поняли ли они без меня, что, возможно, их вообще не существует? |
| 20 minutes ago, you weren't even interested in going, -and now all of a sudden you're telling Jack that I - | 20 минут назад ты вообще не хотел никуда идти а теперь ты вдруг говоришь Джеку... |
| Actually, it'd be better if you know their next move before they do, or even better, if you enter their dreams and give them the idea. | Вообще то, лучше если ты будешь знать их следующее действие до того как они сами его будут знать, или еще лучше, если ты проникнешь в их сны и подашь им идею. |
| Do you think you can have a relationship with a guy you've never even met? | Ты думаешь, что сможешь поладить с мужиком, которого вообще никогда не встречал? |
| No one even know, starting at square one. | С самого начала про дом вообще никто не вспомнил! |
| I mean, what does it even really mean? | И вообще, что все это значит? |
| But people get crazy about material possessions and it's like, who even owns anything these days anyway? | Но люди просто с ума сходят из-за материальных ценностей, а кто вообще в наше время хоть чем-то владеет? |
| Do you even care why I got into a fight? | Ты вообще понял, что я подралась? |
| Is it even possible that someone so nuts could be working at the hospital without anyone knowing it? | Это вообще возможно, что такая чокнутая работает в больнице, и никто об этом не знает? |
| How does a kid with this kind of a head start even have an arrest record? | Как ребёнок из такой среды вообще был арестован? |
| I mean, he certainly wouldn't be my first choice but... he wouldn't even really be on my list. | Я имею ввиду, что он не сможет быть первым в моем списке, и боюсь он вообще не может быть в моем списке. |