| I mean, I shouldn't even have this. | Это вообще не должно было попасть ко мне. |
| It's weird that chairs even exist when you're not sitting on them. | Странно, что стулья вообще существуют, когда на них не сидишь. |
| Who says I'm even going? | Кто сказал, что я вообще туда пойду? |
| I didn't think anyone even saw that old video. | Я не думал, что кто-нибудь вообще видел то старое видео. |
| I don't think something like that's even possible. | Не думаю, что это вообще воможно. |
| I'm surprised you even remember it. | Странно, что ты вообще запомнила. |
| Who knows if it's even true. | Кто знает, правда ли это вообще. |
| If she even knows who that is. | Если она вообще знает, кто это. |
| I'm not sure we should even be talking about this on the phone. | Я не уверен, что мы вообще должны обсуждать это по телефону. |
| And I question why we're even looking for one. | И вопрос в том, почему они вообще его ищут. |
| Frankly, Mr. Paris, I'm surprised you'd even ask. | Честно говоря, мистер Перис, я удивлен, что вы вообще спрашиваете. |
| They just stare over my head and pretend I'm not even there. | Они просто глядят поверх моей головы и притворяются, что меня вообще нет. |
| Honestly, I'll just deny I even know you. | Я даже буду делать вид, что вообще тебя не знаю. |
| It gives me hope knowing that Taylor and his villa on the French Riviera even exist. | Мне дает надежду сам факт, что Тейлор и его вилла на Французской Ривьере вообще существуют. |
| They don't even have ears. | Да у них вообще ушей нет. |
| I didn't even care if Daddy found out. | Меня вообще не волновало, узнает ли папа. |
| It didn't have any windows, not even... | Там вообще не было окон, даже... |
| I'm not even sure you're sick. | Я не уверен, что вы вообще больны. |
| But... dogs aren't even included in the Statistics Bureau's report. | Однако собаки вообще не включены в эту статистику. |
| So it wasn't even about me at all. | То есть это вообще было не обо мне. |
| I shouldn't even be here. | Мне вообще не следует быть здесь. |
| And if she was even here that night. | ≈сли она вообще была тут в ту ночь. |
| The odds are miniscule that the Degas is even on it. | Шансы, что Дега вообще там есть, незначительны. |
| Who even knows if she did? | Кто вообще знает, что она пыталась это сделать? |
| She might not even turn up. | Может она вообще завтра не появится. |