| You get in a mood like this and I just as soon as not even discuss it. | Когда ты в таком настроении, у меня вообще нет желания с тобой говорить. |
| Do you even have a brother, Mr. McCall? | У вас вообще есть брат, мистер МакКолл? |
| Not like I've even seen the thing. | Я здесь вообще ни одной не видел. |
| When I look back at who I was in high school, it's, like, I don't even recognize that dude at all. | Когда я вспоминаю, каким был в школе, то вообще не узнаю того парня. |
| I don't believe this Alex Lannon is the chosen one or even that the baby was ever real. | Я не верю, что Алекс Лэннон избранный или, что этот ребенок вообще существовал. |
| who even has a credit limit that high? | У кого вообще есть такой лимит? |
| What are you even doing here? | А что ты вообще здесь делаешь? |
| Did you even try talking to anybody? | Ты вообще пытался с кем-нибудь поговорить? |
| While we have no hard evidence he is headed here, or even to our city... he was terminated at this precinct. | И хотя у нас пока нет доказательств, что он направляется сюда или вообще в наш город... верно то, что уволили его именно из этого участка. |
| How does a kid even know about gardels? | Как ребенок вообще может знать о ночном клубе? |
| How can you even find your way out of the dark? | Как вы вообще нашли дорогу в темноте? |
| How do you even know about him? | А как ты вообще о нём узнал? |
| There's a very quick test to see if you even have it - a colonoscopy. | Ну, существует быстрый тест проверить, если ли вообще это у вас, называется колоноскопия. |
| Why are you even looking at this stuff? | С чего ты вообще стала это смотреть? |
| Why did we even take this contract? | Зачем мы вообще взялись за этот контракт? |
| The training helicopters shouldn't even be armed! | Тренировочные полеты вообще не должны быть вооружены. |
| Are you sure it's even the Glossners'? | Ты уверена, что он вообще Глосснеров? |
| Do you even care that we're here? | Тебя вообще волнует, что мы здесь? |
| But how did this even get in... here? | Но как оно вообще попало... сюда? |
| What makes you think he'll even hear you out? | Откуда ты знаешь, что он тебя вообще выслушает? |
| I can't believe she's even reading for something like this. | Я удивлён, что она вообще пришла к нам на прослушивание. |
| And the funny thing is, I don't even understand what we're doing there. | И самое забавное то, что я даже не осознавала, что мы там вообще делаем. |
| I mean, what does that even mean? | Я вообще не понимаю, что это могло значить? |
| In fact, don't even talk to me at all. | К тому же, вообще не говори со мной. |
| Does that even matter to you? | Тебе вообще есть до этого дело? |