| He wouldn't even speak for the first... | Да он сначала вообще не мог говорить... |
| There's no reason to even have these books. | Эти книги вообще не нужно было тащить. |
| Grey needs to chill 'cause it's not even her case. | Грей надо подостыть, это вообще не её случай. |
| In fact, he tests negative for all narcotics, not even cough medicine. | Отрицательный вообще на все наркотики, он даже микстуру от кашля не принимал. |
| I had no right to even answer your phone. | У меня вообще не было права поднимать трубку. |
| If Sandra was white, we wouldn't even be having this conversation. | Будь Сандра белой, этой темы бы вообще не стояло. |
| A mundane shouldn't even be here. | Примитивной вообще не стоит даже находиться здесь. |
| I haven't even left this place till now. | Я вообще до этого момента отсюда не выходила. |
| I don't even work there anymore. | Я даже вообще больше не работаю. |
| Given the chance, half of all American citizens won't even vote. | Половина американцев вообще бы не голосует. |
| I can't quite grasp why you even bother, knowing this is just another simulation. | Не могу понять, зачем ты вообще упорствуешь, зная, что это все симуляция. |
| I just wonder if she'd even want to see me. | Хотелось бы знать, захочет ли она вообще видеть меня. |
| I wish we never even started this lawsuit. | Лучше бы мы вообще не подавали в суд. |
| And does she even know that you're... | И она вообще знает, что вы... |
| I mean, maybe they're not even here. | В смысле, может их здесь вообще нет. |
| Or if it even means Catherine knows the guy. | И вообще, может, Кэтрин его не знает. |
| I'm stunned they even issued me a licence. | С ума сойти, как мне вообще дали права. |
| There shouldn't even be a board. | Вообще не должно быть никакого совета. |
| I never should've even come to the ball. | Мне не следовало вообще приходить на бал. |
| And if you go to U. K then you will even stop answering my calls. | А если ты поедешь в Англию, то вообще перестанешь отвечать на мои звонки. |
| He's out there filling RJ's head with more foolishness, if that's even possible. | Он там фарширует голову ЭрДжея ещё большими глупостями, если это вообще возможно. |
| Who knows if they're even going to come back. | Неизвестно, вернутся ли они вообще. |
| You were even engaged and you cut it off just like that. | Ты вообще был помолвлен а потом разорвал отношения на раз-два. |
| I'm actually really surprised you even made it to the top. | Я вообще удивлена, что ты смог сюда подняться. |
| We may not even be getting out of here. | Может, мы вообще не выберемся отсюда. |