| It's a wonder they can even walk. | Непонятно, как они вообще ходят. |
| Should we even be getting involved? | Должны ли мы вообще влезать в это? |
| Well, classically, they're not even supposed to speak. | По идее, они вообще не говорят. |
| HANK: I doubt he even has a gun. | Сомневаюсь, что у него вообще есть пистолет. |
| Should I even be talking to you... | Должен ли я вообще с вами говорить... |
| Look, Lloyd, let's just pretend I wasn't even in here. | Слушай, Ллойд, давай притворимся, что меня вообще здесь не было. |
| All right, but how do we even get... | Ладно, но как мы вообще доберемся... |
| What do we even know about this... | Что нам вообще известно об этой... |
| We're not even supposed to be talking right now. | Мы вообще не должны сейчас разговаривать. |
| I'm not sure anyone would even notice. | Не уверен, что кто-то вообще это заметит. |
| I can't even believe her. | Я не могу поверить, что она так... вообще... |
| Technically, I'm not even supposed to be judging. | А я вообще, по сути дела, судить не должна. |
| I'm just not even sure I understand the problem. | Я... я просто не уверена, что вообще понимаю, где проблема. |
| That one's not even important, 10. | Это вообще не важно, 10. |
| She doesn't even talk on the phone. | Она наверное вообще никогда по телефону не разговаривала. |
| It's a wonder I was even born. | Удивительно, что я вообще родился. |
| How do we even know something's definitely coming? | Как мы вообще узнаем, что что-то точно придет за нами? |
| I knew it, if you'd even show up at all. | Я знала это, если бы ты вообще появилась. |
| I don't think he even blinked. | Не думаю, что он вообще моргает. |
| How did you even find me? | Как ты вообще меня нашла? Милое местечко. |
| I don't think the word "simply" is even in their vocabulary. | Не думаю, что слово "просто" вообще есть в их лексиконе. |
| It might not even be for that lab. | Может он вообще не от лаборатории. |
| I'm stunned you'd even be acknowledging him. | Я потрясена, что ты вообще с ним знаешься. |
| It's a fluke that the doctor even noticed. | Это счастье, что врач вообще что-то заметил. |
| That you can even begin to think that I could be capable... | Раз ты вообще можешь подумать, что я способен на... |