It's a wonder they can even walk. |
Непонятно, как они вообще ходят. |
Should we even be getting involved? |
Должны ли мы вообще влезать в это? |
Well, classically, they're not even supposed to speak. |
По идее, они вообще не говорят. |
HANK: I doubt he even has a gun. |
Сомневаюсь, что у него вообще есть пистолет. |
Should I even be talking to you... |
Должен ли я вообще с вами говорить... |
Look, Lloyd, let's just pretend I wasn't even in here. |
Слушай, Ллойд, давай притворимся, что меня вообще здесь не было. |
All right, but how do we even get... |
Ладно, но как мы вообще доберемся... |
What do we even know about this... |
Что нам вообще известно об этой... |
We're not even supposed to be talking right now. |
Мы вообще не должны сейчас разговаривать. |
I'm not sure anyone would even notice. |
Не уверен, что кто-то вообще это заметит. |
I can't even believe her. |
Я не могу поверить, что она так... вообще... |
Technically, I'm not even supposed to be judging. |
А я вообще, по сути дела, судить не должна. |
I'm just not even sure I understand the problem. |
Я... я просто не уверена, что вообще понимаю, где проблема. |
That one's not even important, 10. |
Это вообще не важно, 10. |
She doesn't even talk on the phone. |
Она наверное вообще никогда по телефону не разговаривала. |
It's a wonder I was even born. |
Удивительно, что я вообще родился. |
How do we even know something's definitely coming? |
Как мы вообще узнаем, что что-то точно придет за нами? |
I knew it, if you'd even show up at all. |
Я знала это, если бы ты вообще появилась. |
I don't think he even blinked. |
Не думаю, что он вообще моргает. |
How did you even find me? |
Как ты вообще меня нашла? Милое местечко. |
I don't think the word "simply" is even in their vocabulary. |
Не думаю, что слово "просто" вообще есть в их лексиконе. |
It might not even be for that lab. |
Может он вообще не от лаборатории. |
I'm stunned you'd even be acknowledging him. |
Я потрясена, что ты вообще с ним знаешься. |
It's a fluke that the doctor even noticed. |
Это счастье, что врач вообще что-то заметил. |
That you can even begin to think that I could be capable... |
Раз ты вообще можешь подумать, что я способен на... |