I got 150, gas included if it even get us there. |
Даю 150, включая бензин, если мы вообще на ней доберёмся. |
Wait, did you even want me here? |
Постой, ты вообще не против, что я пришел? |
I don't understand why people even stop to eat at motorway service stations. |
Не понимаю, почему вообще люди останавливаются чтобы всего лишь поесть. |
It's not even possible, but it happened. |
А это, вообще, невозможно, но это так. |
I mean, if he's even here. |
Ну, это если он вообще в округе. |
How do we even know that Holbrook's behind this? |
Откуда мы вообще можем знать, что за этим стоит Холбрук? |
I don't think they were even conscious. |
Я не думаю, что они вообще в сознании. |
Look, kid, you shouldn't even be here. |
Слушай, братишка, тебя вообще здесь быть не должно. |
That's if the paramedics are even willing to go in there. |
Только если парамедики вообще согласятся туда зайти. |
Why she would even want to keep the kid under these circumstances, I don't know... |
Почему она вообще хочет оставить парня, учитывая обстоятельства, я не знаю. |
I am surprised that one even exists. |
Удивлен, что он вообще существует. |
Did you even know that Brussels has an airline? |
Вы вообще знали, что у Брюсселя есть свои авиалинии? |
You just... you really shouldn't even be here right now. |
Тебя вообще не должно было... тут быть. |
You shouldn't have even been there. |
Тебя вообще там не должно было быть. |
I'm surprised I was even invited. |
Я удивлен, чтоб был вообще приглашен. |
They're - They're not even actually related biologically, so... |
Они... биологически они вообще не родственники, так что... |
Next week, you'll forget she even exists. |
С завтрашнего дня забудь, что она вообще существует. |
Who even knows we're here? |
А кто вообще знает, что мы тут? |
Does she even know I'm here? |
А она вообще знает, что я здесь? |
There's not even a record of he's childhood. |
А о его детстве вообще ничего нет. |
He may not even be there anymore. |
Может, его там вообще уже нет. |
Did you even tell her what this was about? |
Ты ей вообще рассказал, что это все из-за тебя? |
I'm surprised you even got a phone call. |
Меня удивляет, что они вообще позвонили в полицию. |
Chances are I won't even see any action. |
Да я вообще в боях учавствовать не буду. |
I don't understand why you're even asking for joint custody when you live in a shack in the woods. |
Я не понимаю почему ты вообще просишь совместную опеку, когда живёшь в хибаре в лесу. |