Английский - русский
Перевод слова Eduction
Вариант перевода Образование

Примеры в контексте "Eduction - Образование"

Все варианты переводов "Eduction":
Примеры: Eduction - Образование
Similarly, article 14 sets forth the goals of the education system, which include guaranteed education for young people without discrimination and on the basis of equitable access. Об этом идет речь и в статье 14, в которой закреплены цели системы образования Нигера, среди которых следует отметить гарантию права на образование для молодежи без какой бы то ни было дискриминации и равный доступ к этому праву.
The Education for All goals of universal primary education for all has created pressure on Governments simply to push students forward, regardless of their educational achievements. Цели всеобщего начального образования в рамках программы "Образование для всех" оказывают давление на правительства, заставляя их переводить учащихся в следующий класс независимо от их успеваемости.
In Nepal, UNICEF supports the Girls' Access to Education programme, which provides non-formal education to out-of-school girls, mostly from marginalized communities. В Непале ЮНИСЕФ оказывает поддержку программе "Доступ девочек к образованию", в рамках которой предоставляется неформальное образование не обучающимся в школе девочкам, в основном из маргинализованных общин.
JS3 mentioned that many Roma children start their education in mainstream schools but are transferred to special education due to a lack of support and poor performance. Авторы СПЗ отметили, что многие дети из числа рома начинают свое образование в обычных школах, а затем переводятся в систему специализированного образования из-за отсутствия поддержки или по причине низкой успеваемости.
He noted that education and innovation would be an important priority in the new medium-term strategic plan, especially education in emergencies. Он отметил, что образование и нововведения станут приоритетным направлением в новом среднесрочном стратегическом плане, особенно в том, что касается осуществления программ в области образования в чрезвычайных ситуациях.
Without coherent policy interventions, taxing fuel oil consumption alone could reduce promotion rates in primary education, as households' demand for education decreases with decreasing economic activity. В отсутствие согласованных политических мер только введение налогов на потребление жидкого топлива на деле приведет к снижению показателей продолжения обучения в начальной школе, обусловленного сокращением спроса домашних хозяйств на образование в связи с замедлением экономической активности.
It has developed an education, training and employment strategy for the period 2010 to 2015 and supports the Education for All initiative. Она разработала стратегию на период 2010 - 2015 годов в области образования, профессиональной подготовки и интеграции и поддерживает инициативу "Образование для всех".
Education is one of the 8 major development strategies and 8.7% of the development fund goes to education, including modernising its ICT infrastructure. Образование является одной из восьми основных стратегий развития, при этом на цели образования, включая модернизацию инфраструктуры ИКТ, выделяется 8,7 процента средств фонда развития.
Please explain the concept of inclusive education mentioned in the Law on Education of January 2013 as well as the human, technical and financial resources provided for its implementation. Просьба объяснить понятие "инклюзивное образование", содержащееся в законе об образовании, принятом в январе 2013 года, а также предоставить информацию о людских, технических и финансовых ресурсах, выделенных на его осуществление.
In accordance with the Education Act of 15 August 2009, secondary education is compulsory and lasts 10 years. Согласно Закону Туркменистана "Об образовании" (15.08.2009 г.) общее среднее образование в Туркменистане является обязательным с продолжительностью в 10 лет.
For more detailed statistics on higher education, please see Annex 8 "Women and Men in Croatia 2012", Education chapter, pp. 30 - 33. Более подробные статистические данные по высшему образованию приведены на стр. 30 - 33, раздел "Образование" приложения 8 "Женщины и мужчины в Хорватии, 2012 год".
CEDAW and UNESCO welcomed the Education System Act (2000) introducing free compulsory education for girls and boys aged 6 to 16 years. КЛДЖ и ЮНЕСКО приветствовали принятие Закона о системе образования (2000 год), которым было введено бесплатное обязательное образование для девочек и мальчиков в возрасте от 6 до 16 лет.
Since education does not happen only in the classroom, but in society at large, intercultural education should be promoted as a building block of lifelong learning. Поскольку процесс образования не ограничивается лишь стенами классной комнаты, а происходит в рамках всего общества, необходимо поощрять межкультурное образование как один из элементов процесса обучения людей в течение всей их жизни.
Such mechanisms included constitutional provisions that allocated education funding for marginalized groups and laws that set aside a portion of tax monies for education. Такие механизмы включают конституционные положения, согласно которым выделяются средства на образование для маргинализированных групп, и законы, согласно которым часть поступлений от налогообложения резервируется на цели образования.
Conflict has been identified as a major obstacle to the Education for All initiative; increasing access to education that contributes to conflict prevention and peacebuilding is therefore essential. Конфликты обозначены в качестве одного из главных препятствий на пути осуществления инициативы «Образование для всех»; поэтому расширение доступа к образованию, способствующему предотвращению конфликтов и установлению мира, имеет важнейшее значение.
Many indigenous peoples recognized that education is an important development tool and are mindful of the indigenous view that education is a lifelong process. Многие развивающиеся народы признавали, что образование является важным средством развития, и разделяют существующее среди коренного населения понимание о том, что процесс образования продолжается всю жизнь.
Pupils aged 14 and over who are unable to cope with full-time education are eligible for certain types of part-time education. Дети в возрасте 14 лет и старше, которые не могут получать очное образование, в будущем имеют право на получение тех или иных видов образования без отрыва от производства.
To ensure these populations' right to education, efforts must be made to devise solutions that will enhance inclusive education while respecting diversity and intercultural sensitivity. Для того чтобы общины могли пользоваться правом на образование, необходимо разработать план действий, имеющий целью повышение эффективности механизмов охвата населения образованием при неукоснительном соблюдении принципов разнообразия и развития межкультурных связей.
Education is a powerful tool in the attainment of gender equality, and universal primary education is the second of the Millennium Development Goals. Одним из эффективных средств обеспечения равенства между мужчинами и женщинами является образование, и обеспечение всеобщего начального образования стоит на втором месте среди Целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
Under the Framework Act on Education, primary education is compulsory and children who reach the age of six before 31 December must be enrolled. В соответствии с Законом об основах системы образования, начальное образование является обязательным, и получившим его считаются дети, прошедшие 6-летний цикл обучения на 31 декабря календарного года.
We show that this education has a range of serious harmful consequences which violate various aspects of their right to education and perpetuates poverty. Мы покажем, что такая методика обучения имеет ряд серьезных отрицательных последствий, препятствующих осуществлению ими права на образование в различных аспектах и не позволяющих им покончить с нищетой.
Education: supporting primary education by constructing, repairing and furnishing schools in the countryside at USD 2,300,072 Образование: оказание содействия системе начального образования посредством строительства, ремонта и оснащения школ в сельской местности на сумму 2300072 долл. США.
Education and training should be used to promote social transformation for gender equality in all aspects of life such as health, education, and economic empowerment among others . Для содействия преобразованию общества с целью достижения гендерного равенства во всех аспектах жизни, таких как здравоохранение, образование и, среди прочего, расширение участия в сфере экономики, следует использовать обучение и профессиональную подготовку .
Each target is gender disaggregated in Education Sector Reforms (ESR) and Education For All (EFA) Programs. Каждый целевой показатель определяется в гендерной разбивке в рубрике "Реформы в секторе образования (РСО)" и программе "Образование для всех (ОДВ)".
In order for nomadic or semi-nomadic indigenous peoples to fully enjoy their right to education, culturally appropriate practices of education including the use of technologies should be established. Для того чтобы коренные народы, ведущие кочевой или полукочевой образ жизни, в полной мере могли осуществить свое право на образование, необходимо разрабатывать приемлемую в культурном отношении методику преподавания, включая использование технологий.