Английский - русский
Перевод слова Eduction
Вариант перевода Образование

Примеры в контексте "Eduction - Образование"

Все варианты переводов "Eduction":
Примеры: Eduction - Образование
JS11 recommended ensuring that all children can enjoy the right to free primary education, without discrimination, by improving the quality of public education. Авторы СП11 рекомендовали Египту обеспечить посредством повышения качества государственного образования, чтобы все дети могли пользоваться без какой-либо дискриминации правом на бесплатное начальное образование.
In 2013, about 200,000 students in Fiji received financial education, something that has been recognized regionally and incorporated into the education curriculum. В 2013 году в Фиджи около 200 тыс. учащихся получили образование в финансовой сфере, что было признано на региональном уровне и включено в учебную программу.
The Balkan Stability Pact of 1999 and massive international support have helped rebuild local education, while developing innovative vocational education and training systems that should boost long-term employment. Балканский Договор Стабильности 1999 года и мощная международная поддержка помогли восстановить местное образование, развивая передовые системы профессионально-технического обучения и образования, которые должны повысить долгосрочную занятость.
Education is a field where short-term results are difficult to achieve and the sheer size of even the smallest individual country's education system makes effective external support daunting. Образование - это та область, где краткосрочные результаты трудно достигнуть и очевидный размер образовательной системы каждой, даже самой маленькой страны, дает эффективную внешнюю поддержку в их достижении.
In Canada, education is the responsibility of the provinces and there is no Canadian federal ministry governing education. За образование в Канаде отвечают провинции и территории; на сегодняшний момент в Канаде нет государственного министерства образования.
Because of the emphasis on the continued education of all members of society, adult or work-study education is actively supported. Из-за того, что правительство КНДР ставит упор на развитие непрерывного образования для всех членов общества, образование для взрослых активно поддерживается.
The review recalled that the education grant was a reimbursement of actual expenses incurred by expatriate staff members for the education of their children. В этом обзоре напоминалось, что субсидия на образование предназначена для возмещения фактических расходов, понесенных сотрудниками-экспатриантами в связи с обучением их детей.
Education in the Federal Republic of Yugoslavia is accessible to all under the same conditions, while the eight-year elementary education is compulsory. Доступ к образованию в Союзной Республике Югославии является равным для всех, при этом восьмилетнее начальное образование является обязательным.
On the question of access to education by vulnerable groups, it is worth mentioning special education for children with learning difficulties. Что касается доступа к образованию групп, находящихся в уязвимом положении, то здесь следует отметить специальное образование для детей, испытывающих трудности с обучением.
The programme "Education for all, making it work" is a pragmatic and action-oriented strategy to support and promote innovations in basic education. Программа "Образование для всех, как обеспечить его действенность" - это ориентированная на практические действия стратегия поддержки и поощрения нововведений в области базового образования.
The Government as well as non-governmental organizations had been carrying out adult education and functional literacy programmes to target women and men who had not had an opportunity for formal education. Правительство, а также неправительственные организации осуществляют программы обучения взрослых и ликвидации функциональной неграмотности с упором на женщин и мужчин, которые не имели возможности получить формальное образование.
In addition, the development of private education is creating favourable conditions for wider religious education and special religious teaching and instruction is being extended. Кроме того, с развитием частных учебных заведений создаются благоприятные условия для более широкого религиозного образования, расширяется и специальное религиозное обучение и образование.
That document rightly emphasized the importance for young people of education and training, employment, health education and efforts to prevent drug abuse. В этом документе надлежащим образом подчеркивается то значение, которое имеют для молодежи образование и профессиональная подготовка, занятость, воспитание и предотвращение злоупотребления наркотиками.
Education: Faculty of Aix-Marseille, France, 1973-1976: State diploma in special education (DEES). Образование: факультет Марсельского университета, Франция, 1973-1976 годы: государственный диплом в области специального образования (ГДСО).
Education: Doctor of Education; Master of Science in Pharmaceutical Chemistry; Bachelor of Science in Pharmacy. Образование: доктор педагогических наук; магистр наук в области фармацевтической химии; бакалавр наук в области фармацевтики.
During the discussions, particular emphasis was placed on the issues of education, including education for women, and the situation of the Afghan cultural heritage. В ходе проведенных дискуссий было уделено особое внимание вопросам образования, включая образование женщин, и положению в области культурного наследия Афганистана.
The Special Rapporteur stated that, as a professor, he had a particular interest in education, including the education of women. Специальный докладчик заявил, что, будучи профессором, он проявляет особый интерес к образованию, включая образование женщин.
To achieve our objective of the universalization of primary education by the year 2000, we have increased the allocation of expenditure on education. Для достижения установленной нами цели всеобщего начального образования к 2000 году мы увеличили количество ресурсов, выделяемых на расходы на образование.
In the health sector basic health and in the education area basic education are particularly important fields of cooperation. Особенно важными сферами сотрудничества являются в области здравоохранения - базовые медицинские услуги, а в области образования - элементарное образование.
An increasing percentage of the total Government budget was being spent on education, and measures were being taken to include a gender perspective in education. Растет доля средств, выделяемых из государственного бюджета на образование, и принимаются меры по отражению женской проблематики в образовательных программах.
Education is compulsory for all children from the ages of 5 to 15 years inclusive under the provisions of the Education (Guernsey) Law 1970. В соответствии с положениями Закона 1970 года об образовании (Гернси) образование является обязательным для всех детей в возрасте от 5 до 15 лет включительно.
In the State universities the Government guarantees free education to those students who maintain an adequate standard but lack the means to defray the cost of education . В государственных университетах государство гарантирует право на бесплатное образование студентам, которые учатся успешно, но не располагают необходимыми средствами для оплаты связанных с обучением расходов... .
The 1959 Disability Insurance Act has had a considerable impact on specialized education by providing for the funding of the school education of disabled children. Закон о страховании на случай инвалидности от 1959 года оказывает существенное влияние на специализированное образование, поскольку обеспечивает финансирование школьного обучения детей с умственными и физическими недостатками.
Emphasis on education-as-investment and on competitiveness tends to undermine education which is defined by the objective of strengthening the ties which bind people. Упор на образование как разновидность инвестиции и на конкурентоспособность приводит к подрыву образования, цель которого определяется как укрепление связей, которые объединяют людей.
However, they may not be able to continue their education owing to the shortage or excessive cost of secondary education. Однако у них не будет возможности продолжить образование в связи с нехваткой средних учебных заведений или в связи с его чрезмерной стоимостью.