Education is often of poor quality. |
Образование, как правило, на низком уровне. |
The question was raised whether education was compulsory. |
Был задан вопрос о том, является ли образование обязательным. |
Education was repeatedly stressed as a crucial element in building future respect for human rights. |
Как было неоднократно подчеркнуто, одним из решающих элементов в деле обеспечения уважения прав человека в будущем является образование. |
Education can be a change agent empowering women and girls of all ages. |
ЗЗ. Образование может быть одним из тех факторов, которые содействуют расширению прав и возможностей женщин и девочек всех возрастов. |
Initial commitments concern chiefly the electricity, telecommunications, water, waste and education sectors. |
Вначале усилия были сосредоточены главным образом в таких секторах, как электроснабжение, телекоммуникации, водоснабжение, удаление отходов и образование. |
We agree that women's education is essential. |
Мы согласны с тем, что образование женщин имеет ключевое значение. |
They include education, employment, health and political participation. |
Эти области включают образование, трудоустройство, здравоохранение и участие в политической жизни. |
The expenditure on public education in 1991/92 totalled £10.2 million. |
Расходы на образование в 1991/92 финансовом году составили 10,2 млн. фунтов стерлингов. |
Social investment policies had concentrated on education, health and housing. |
Основной упор в политике инвестирования в социальную сферу делался на такие сферы, как образование, здравоохранение и жилищное строительство. |
Workers required training and education to adapt to the current labour market. |
Для того чтобы трудящиеся могли адаптироваться к нынешним условиям на рынке труда, им необходимо обеспечивать профессиональную подготовку и образование. |
A few representatives mentioned improvements in the areas of education and health. |
Несколько представителей упомянули об улучшениях, имеющих место в таких областях, как образование и здравоохранение. |
Fertility rates declined remarkably with completed middle school education. |
Уровень рождаемости значительно сокращается в тех случаях, когда девушки получают среднее образование. |
Many students receive higher education abroad, mainly in France and Senegal. |
Многие малийцы получают высшее образование за рубежом, в основном во Франции и Сенегале. |
Yet our Constitution stipulates that education is a right of all citizens. |
Тем не менее, наша конституция предусматривает, что образование - это право всех граждан. |
Two substantive points had been raised about the education grant proposals. |
В связи с предложениями, касающимися субсидии на образование, было поднято два вопроса по существу. |
Her delegation shared the view that education was the sole weapon against underdevelopment. |
Делегация оратора разделяет ту точку зрения, что образование является единственным средством борьбы с низким уровнем развития. |
Education needs to be more technical, but it should also provide entrepreneurial orientation. |
Необходимо, чтобы образование носило более технический характер и в то же время было ориентировано и на предпринимательскую деятельность. |
Evidence showed that education alone was no guarantee of obtaining employment. |
Факты свидетельствуют о том, что образование само по себе не гарантирует занятость. |
It also covers treatment, rehabilitation, preventive education, training and information. |
В нее также входят лечение, реабилитация, образование с целью профилактики, подготовка кадров и информация. |
Human rights education was a fundamental issue meriting its own separate resolution. |
Образование в области прав человека является вопросом первостепенной важности, который заслуживает того, чтобы ему была посвящена отдельная резолюция. |
The outlays shown also include the subsidies for education in the municipalities. |
Расходы, представленные в таблице, также включают в себя субсидии на образование в муниципалитетах. |
Education continued through a combination of religious schools and parental and/or community initiatives. |
Дети по-прежнему получали образование либо в религиозных школах, либо благодаря инициативе своих родителей и/или общин. |
Education was a much championed claimant for additional funding. |
Образование являлось одной из основных сфер деятельности, имевших наибольшие шансы на получение дополнительных финансовых ресурсов. |
Training and education should also figure prominently in settlements implementation. |
Подготовка кадров и образование также должны занимать видное место в осуществлении договоренностей об урегулировании. |
Strengthened and improved mechanisms for stimulating demand for education. |
Были приняты меры для расширения и совершенствования механизмов стимулирования спроса на образование. |