| Education is one of the factors that effect employment opportunities. | Полученное образование - это один из факторов, оказывающих влияние на возможности в области занятости. |
| In West Africa, such critical sectors as protection, health and education remain seriously underfunded. | В Западной Африке такие критически важные секторы, как защита, здравоохранение и образование, по-прежнему остро нуждаются в финансовых ресурсах. |
| Education: Master's degree in pharmaceutical chemistry; specialist for drug investigation and control. | Образование: степень магистра в области фармацевтической химии; специалист в области исследования наркотических средств и контроля над ними. |
| The statement urges that Governments adopt inclusive education as a policy or law. | В Декларации содержится решительный призыв в адрес правительств признавать образование для всех в качестве политики или закона. |
| Children of persons without official papers are also entitled to education. | Дети лиц, не имеющих официальных документов, также имеют право на образование. |
| First, free secondary education - especially for girls - has been provided. | Во-первых, среднее образование, что особенно важно для девочек, стало бесплатным. |
| Education was free, and the illiteracy rate among women was falling. | Следует отметить, что в Сирии образование является бесплатным для всех и наблюдается снижение уровня неграмотности среди женщин. |
| Most higher education is pursued overseas. | Высшее образование граждане страны в основном получают за рубежом34. |
| Commission resolutions on the right to education refer to gender discrimination. | В резолюциях Комиссии о праве на образование содержится упоминание о дискриминации по признаку пола. |
| Education was a fundamental and core priority for orphans' rights. | Образование - это одна из основополагающих и главных приоритетных задач, касающихся прав сирот. |
| In Denmark education - not schooling - is compulsory. | В Дании обязательным является образование, а не посещение учебных заведений. |
| Ms. Tomasevski advocated human rights education. | Г-жа Томашевски отметила важное значение образование в области права человека. |
| The deferred charges at 31 December 1999 relate to education grants. | Отсроченные платежи по состоянию на 31 декабря 1999 года связаны с субсидиями на образование. |
| Human rights education should be fostered within and outside school curricula. | Образование в области прав человека должно поощряться в рамках как учебных школьных планов, так и вне их. |
| Human rights education should be promoted in all educational initiatives aimed at adults. | Следует развивать образование в области прав человека в рамках любых учебных инициатив, рассчитанных на взрослых людей. |
| The established education grant generously compensated staff. | Установленные ставки субсидии на образование щедро возмещают расходы персонала. |
| Better education promotes better health and greater independence. | Более качественное образование способствует улучшению состояния здоровья людей и обретению большей независимости. |
| Innovative human rights education must be participatory and operational, creative and empowering. | Новаторское образование в области прав человека должно привлекать широкие слои населения и носить оперативный, творческий и наделяющий новыми возможностями характер. |
| Population policies, including education and health. | Политика в области народонаселения, включая образование и здравоохранение. |
| All my four children are adults with reasonable education. | Все мои четверо детей являются взрослыми людьми, имеющими приличное образование. |
| Education for All - promoting international political commitment. | Образование для всех - поощрение политической приверженности на международном уровне. |
| Education is also a globally recognized human right. | Право на образование также признано во всем мире в качестве одного из прав человека. |
| Moreover, education must be affordable to all indigenous individuals. | Более того, образование должно быть доступным для всех представителей коренных народов. |
| Education was cited as essential for poverty eradication and changing unsustainable consumption and production patterns. | Было отмечено, что образование играет крайне важную роль в искоренении нищеты, а также в изменении неустойчивых моделей потребления производства. |
| We will continue to mobilize political and public commitment and resources for Education for All. | Мы будем и впредь мобилизовывать политическую и общественную волю и ресурсы в интересах инициативы «Образование для всех». |