| Education expenditure represents approximately 6% of GDP. | Объем расходов на образование составляет приблизительно 6% от ВВП. |
| States should therefore ensure budgetary support for linguistically appropriate health services, interpreters and information and education. | Поэтому государствам следует выделять финансовые ресурсы на медицинские услуги на соответствующем языке, устных переводчиков, а также на информацию и образование. |
| Education was a challenge the Haitian Government had faced for decades. | Образование представляет собой проблему, стоящую перед гаитянским государством уже на протяжении нескольких десятилетий. |
| Health care and education are extremely limited. | Медицинское обслуживание и образование имеются в крайне ограниченных масштабах. |
| Public services such as health and education were also seriously affected. | Серьезный ущерб был нанесен также государственным услугам, таким, как здравоохранение и образование. |
| Education shall be free, at least in the elementary fundamental stage. | Образование должно быть бесплатным по меньшей мере в том, что касается начального и общего образования. |
| A justice academy was being developed to focus on postgraduate education. | В настоящее время создается юридическая академия, которая будет заниматься повышением квалификации специалистов, имеющих высшее образование. |
| Low public expenditure on education is another constraint. | Еще одной проблемой является низкий уровень государственных расходов на образование. |
| Compulsory primary and secondary education would help reduce the number of teenage pregnancies. | Обязательное начальное и среднее образование поможет уменьшить число беременностей среди подростков в возрасте 13 - 19 лет. |
| The legislation also guaranteed day care centres and free primary education. | Закон гарантирует также право на содержание ребенка в центрах по уходу за детьми и на бесплатное начальное образование. |
| Criminal justice, now police education and training (Programme Two). | Программа «Уголовное правосудие», переименованная в программу «Образование и обучение полиции» (вторая программа). |
| The team focused primarily on health, education and public infrastructure, especially roads. | Главное внимание эксперты сосредоточили на таких областях, как здравоохранение, образование и общественная инфраструктура, особенно состояние дорог. |
| The right to education should be implemented without discrimination. | Право на образование подлежит осуществлению без какой бы то ни было дискриминации. |
| Human rights education should also be emphasized. | Следует также сделать упор на образование по правам человека. |
| Education is a crucial intervention to ameliorating the poverty experienced by women. | Образование представляет собой важнейшую область деятельности по смягчению остроты проблемы нищеты, с которой сталкиваются женщины. |
| Furthermore, education can empower women and address gender inequalities. | Кроме того, образование может расширять права женщин и устранять гендерное неравноправие. |
| Education would offer the way out. | Образование могло бы стать средством выхода из этой ситуации. |
| Human rights education and awareness is a prerequisite. | Необходимым предварительным условием является образование в области прав человека и деятельность по повышению информированности. |
| Individuals may also attend education institutions in other countries under private agreements. | Отдельные лица также имеют право получать образование в учебных заведениях зарубежных стран на основе индивидуальных договоров. |
| The Act therefore makes education a national priority. | Так, в соответствии с этим законом образование является национальным приоритетом. |
| Indigenous education must urgently be improved in both quantity and quality. | Необходимо улучшить образование коренных народов не только с точки зрения количественной, но также необходимо срочно улучшить его качество. |
| University education was highly competitive because of the limited places available at universities. | Университетское образование является весьма избирательным в связи с ограниченным числом студентов, которое могут принять университеты. |
| Elementary education is now a fundamental right in India. | Сегодня одним из основополагающих прав в Индии является право на начальное образование. |
| Education is the gift that continues to give. | Образование - это дар, который по-прежнему дает свои результаты. |
| The 1999 education budget was over 128 billion Algerian dinars. | В 1999 году ассигнования на образование составили более 128 млрд. алжирских динаров, т.е. |