Female education is essential to achieving gender equality. |
Решающее значение для обеспечения равенства между мужчинами и женщинами имеет образование для женщин. |
Education should be specifically targeted at women and girls. |
Образование должно быть направлено прежде всего на удовлетворение интересов женщин и девочек. |
Our programmes include action in the fields of health, education and training. |
Наши программы включают в себя деятельность в таких областях, как здравоохранение, образование и профессиональная подготовка. |
Let me highlight two essential areas: education and health. |
Я хотел бы подробнее остановиться на двух основных областях: образование и здравоохранение. |
[Agreed] Education is critical for promoting sustainable development. |
[Согласовано] Для продвижения по пути устойчивого развития абсолютно необходимо образование. |
Older persons facing technological change without education or training can experience alienation. |
В отсутствие возможности получать образование или профессиональную подготовку развитие технологии может стать причиной отчуждения пожилых людей. |
We introduced compulsory-education legislation in 1977. |
В 1977 году мы в законодательном порядке ввели обязательное образование. |
More children than ever are receiving basic education. |
Большее число детей, чем когда либо, получает базовое образование. |
Good education has been Singapore's top priority since independence. |
Качественное образование является одной из приоритетных задач в Сингапуре со времени получения независимости. |
Available evidence indicates that the key to reducing poverty is secondary rather than primary education. |
Имеющиеся данные свидетельствуют о том, что ключевым фактором сокращения масштабов нищеты является скорее среднее, а не начальное образование. |
Another major area of concern is education. |
Еще одной важной областью, которой уделяется повышенное внимание, является образование. |
Education is a determining factor in infant mortality levels. |
Фактором, имеющим определяющее значение для уровней детской смертности, является образование. |
Education for all is a necessary first step in this process. |
Программа «Образование для всех» является одним из необходимых первых шагов в этом процессе. |
Increasing investment in basic education is indispensable for development. |
С точки зрения развития незаменимое значение имеет наращивание инвестиций в базовое образование. |
Human rights education aims at preventing discriminatory attitudes and behaviour, combating bias and prejudices and appreciating cultural diversity. |
Образование в области прав человека направлено на предотвращение дискриминационного отношения и практики, на борьбу с предубеждениями и предрассудками, а также на поощрение культурного разнообразия. |
Education and training are essential for any improvement in job quality. |
Образование и профессиональная подготовка являются необходимыми предпосылками для трудоустройства на более высоком качественном уровне. |
Special education: participation by international organizations. |
Специальное образование: участие международных организаций делает его возможным. |
Similarly, investment in education cannot be effective without a healthy population. |
В свою очередь, инвестиции в образование не могут быть эффективными, если население нездорово. |
Education, especially in information technology skills, is a major popular priority. |
Важной приоритетной задачей с точки зрения местного населения является образование, особенно формирование навыков в области информационной технологии. |
Thus education is the key to participating in and benefiting from globalization. |
Таким образом, образование является ключом к участию в процессе глобализации и получению выгод от нее. |
For others, notably basic education, progress has been slow. |
По другим направлениям, в частности, таким, как базовое образование, темпы прогресса были низкими. |
The Defensoría also initiated a study on mother-tongue education for indigenous peoples. |
Кроме того, Управление омбудсмена предприняло исследование на тему "Образование на родном языке для коренных народов". |
The education authorities make financial contributions from their own resources. |
В свою очередь, такие органы также финансируют образование из собственных ресурсов. |
Training in this context means the same as education, but includes practical application. |
Профессиональная подготовка в этом контексте означает то же, что и образование, но включает практические вопросы прикладного характера. |
Education, training and cultural activities were carried out in Russian. |
Образование и профессиональная подготовка велись на русском языке, равно как и различные мероприятия в сфере культурной жизни. |