Английский - русский
Перевод слова Eduction
Вариант перевода Образование

Примеры в контексте "Eduction - Образование"

Все варианты переводов "Eduction":
Примеры: Eduction - Образование
In order to promote the right to education, the National Education and Training Plan included the implementation of a programme for the renovation of school buildings, the construction of new schools and the provision of grants for primary education. В целях содействия осуществлению права на образование в рамках национального плана в области образования и профессиональной подготовки начато осуществление программы, которая предусматривает модернизацию школьных зданий, строительство новых институтов и предоставление стипендий для начального обучения.
She is also looking forward to continuing cooperation with the South African Human Rights Commission on the right to education, human rights in education, and human rights education. Она также надеется на продолжение сотрудничества с Комиссией по правам человека Южной Африки по вопросам права на образование, прав человека в сфере образования и образования в области прав человека.
Through projects such as the Decade of Roma Inclusion 2005 to 2015 and Education for All by 2015 under UNESCO, the Bureau of Education Development makes efforts to increase the number of students in secondary education. В рамках таких проектов, как "Десятилетие интеграции рома 2005-2015 годов" и "Образование для всех к 2015 году", осуществляющихся под эгидой ЮНЕСКО, Бюро развития образования прилагает усилия к увеличению числа учащихся в средних школах.
The Act does not distinguish between elementary and special schools, although within elementary education it creates conditions to ensure that pupils receive the education and support corresponding to their specific education needs. Закон не проводит различия между общеобразовательными и специализированными школами, хотя в рамках системы базового образования он предполагает создание условий для обеспечения того, чтобы учащиеся получали образование и помощь, соответствующие их конкретным образовательным потребностям.
Article 13 The main strategy in education is the provision of access for all to basic education and increased coverage of secondary education. При этом каждый в рамках, определённых Законом может получить бесплатное общее среднее, начальное профессиональное, среднее профессиональное и профессиональное высшее образование в государственных учебных заведениях.
Factors such as the lack of political will to make education high in national agendas, inadequate resources and poor implementation of quality education programmes, help to explain this slow progress in achieving education goals. Такие факторы, как отсутствие у политического руководства желания поставить образование в разряд первоочередных задач национального развития, нехватка ресурсов и недостаточно эффективное осуществление программ повышения качества образования, объясняют это отставание в достижении целей в области образования.
The Government of Mongolia stands resolved, inter alia, to increase and encourage public and private investment in education, improve the management and quality of education at both formal and non-formal levels, expand pre-school education and undertake the training of trainers. Правительство страны заявляет о своей готовности, среди прочего, увеличивать и привлекать общественные и частные капиталовложения на образование, улучшение системы управления образованием и его качества как на формальном, так и на неформальном уровнях, расширять возможности дошкольного образования и проводить переподготовку специалистов в области образования.
To highlight the essential contribution of education for sustainable development to all of education and to achieving quality education Привлекать внимание к важному вкладу образования в интересах устойчивого развития в образование в целом и обеспечение качественного образования
At present there are in Albania 11 Universities and higher education establishments whereas until 1991 there was only one University and seven Higher Education Institutes (Teaching, Agriculture, Arts, Physical education). В настоящее время в Албании имеется 11 университетов и других высших учебных заведений, тогда как до 1991 года был только один университет и семь институтов (педагогическое, сельскохозяйственное, гуманитарное образование, физическое воспитание).
The following special fields are covered in the vocational and technical education system: industry and construction; transport and communications; agriculture; economics and law; health-care, physical education and sport; education; arts and cinema. Обучение в системе профессионально-технического образования осуществляется по следующим специальностям: промышленность и строительство; транспорт и связь; сельское хозяйство; экономика и право; здравоохранение, физическая культура и спорт; образование (педагогика); искусство и кинематография.
The above-mentioned provisions also create a certain degree of independence for these schools, while preserving State inspection of the level of education provided, so that this education is in compliance with the State requirements for the education level of the population. Кроме того, вышеупомянутые положения дают этим учебным заведениям определенную степень самостоятельности, хотя и предусматривают постоянный государственный контроль за уровнем образования для обеспечения того, чтобы получаемое в них образование соответствовало государственным требованиям в отношении образованности населения.
13.212 The main providers of further education in Scotland are the 43 incorporated further education colleges which were established as self-governing institutions under the Further and Higher Education (Scotland) Act 1992. 13.212 Дальнейшее образование в Шотландии обеспечивается главным образом 43 инкорпорированными колледжами сектора дальнейшего образования, которые были учреждены в соответствии с Законом 1992 года о дальнейшем и высшем образовании (Шотландия) в качестве самоуправляющихся заведений.
Of these, 37.5 per cent have degrees, 2 per cent have incomplete university education, 58.5 per cent specialized secondary education and 2.2 per cent general secondary education. Из них 37,5% имеют высшее образование, 2% - незаконченное высшее, 58,5% - среднее специальное, 2,2% - общее среднее.
Based on its 1989 Ministerial Statement on Multicultural/Human Rights Education, the Department of Education maintains a commitment to ensuring a discrimination-free environment for all students and personnel within the New Brunswick education system. Руководствуясь положениями опубликованного в 1989 году заявления "Образование, учитывающее многообразие культур и права человека", министерство образования по-прежнему привержено взятому на себя обязательству по созданию обстановки недискриминации для всех учащихся и работников системы образования в Нью-Брансуике.
Noting significant achievements in education indicators, the Committee is concerned that primary education is not compulsory; that there is still a significant gender gap in enrolment; and that there are deficiencies in access to education and the quality of teacher training. Отмечая значительное повышение показателей в сфере образования, Комитет выражает озабоченность в связи с тем, что начальное образование не является обязательным, что сохраняется значительный гендерный разрыв в составе контингента учащихся; и что имеются недостатки в области доступа к образованию и качества профессиональной подготовки преподавателей.
The Government of Paraguay, in its written reply of 29 June 2007, provided a document from the Ministry of Education and Culture on a strategic planning process focusing on human rights education in the National Plan of Education. Правительство Парагвая в своем письменном ответе от 29 июня 2007 года представило документ министерства образования и культуры, посвященный процессу стратегического планирования с акцентом на образование в области прав человека в рамках Национального плана образования.
Education was also a priority and States must take steps to ensure universal access to free, quality primary education and progress in access to secondary education. Образование также является первоочередной задачей, и государства должны предпринять шаги для обеспечения всеобщего доступа к бесплатному, качественному начальному образованию и расширения доступа к среднему образованию.
To this end, the Minister of Education is strongly advocating for the provision of donor resource commitments within the Education for All framework with a focus on the primary education sector. В этой связи министерство образования настоятельно призывает доноров выделять дополнительные средства в рамках программы "Образование для всех" с уделением особого внимания сектору начального образования.
SADC was grateful to the Secretary-General for having launched his Girls' Education Initiative at the World Education Forum held in Dakar in April 2000, as well as making girls' education a priority in his report to the Millennium Assembly (A/54/2000). САДК выражает признательность Генеральному секретарю, который выступил с инициативой по "образованию девочек" на состоявшемся в апреле 2000 года в Дакаре Всемирном симпозиуме по проблемам образования, а также охарактеризовал образование девочек как один из приоритетов в своем докладе на Ассамблее тысячелетия (А/54/2000).
Alternative open secondary education offer: one alternative currently being devised is intended or young people in the 15-18 age group who have completed basic school education and have not gained access to regular secondary education since they have to work. Альтернатива открытому среднему образованию: в настоящее время находится в процессе разработки; ориентирована в первую очередь на молодых людей в возрасте 15-18 лет, которые получили базовое школьное образование и не смогли перейти в систему обычного среднего образования, так как были вынуждены работать.
It is clear that inclusive education should be part of a process and transformation initiated and carried out by the regular education system to a much greater extent than by the special education system. Совершенно очевидно, что инклюзивное образование должно соответствовать процессам и тенденциям в системе обычного образования в гораздо большей степени, чем в системе специального образования.
Ms. MAŠKOVÁ, responding to questions 17, 21 and 23, said the Education Act did not distinguish between mainstream and special education, since it guaranteed the universal right of children to education without any form of discrimination. Г-жа МАШКОВА, отвечая на вопросы 17, 21 и 23, говорит, что в Законе об образовании не проводится различия между общеобразовательными и специальными школами, поскольку он гарантирует всеобщее право детей на образование без какой-либо дискриминации.
Ms. Chutikul wished to know whether the "National Plan of Action on Education for All" contained gender-sensitive teachers' training and parent education programmes, and whether the action plan presented any innovative solutions to providing quality education to ethnic minority and rural women. Г-жа Чутикул хотела бы знать, содержит ли Национальный план действий "Образование для всех" программы подготовки преподавателей и обучения родителей по гендерным вопросам и предусматриваются ли в нем какие-либо инновационные пути решения проблемы обеспечения качественного образования для этнических меньшинств и сельских женщин.
The Special Rapporteur on the right to education noted that the Dakar World Education Forum had adopted a Framework for Action which urges Governments to commit themselves to the implementation of education programmes and actions to combat the HIV/AIDS pandemic as a matter of urgency. Специальный докладчик по вопросу о праве на образование сообщил, что на Всемирном форуме по образованию в Дакаре были приняты "Рамки для действий", в которых правительствам настоятельно предлагается в безотлагательном порядке приступить к осуществлению просветительских программ и действий, направленных на борьбу с пандемией ВИЧ/СПИДа.
The Misión Sucre project was established to guarantee access to university education for those sectors of the population who, because of the persistent inequalities in the formal education system, have not had or do not have access to higher education. Миссия «Сукре» была разработана, с тем чтобы гарантировать доступ к высшему образованию представителям тех слоев населения, которые не имели и не имеют возможности получить высшее образование по причине все еще существующего неравенства в рамках официальной системы образования.