Английский - русский
Перевод слова Eduction
Вариант перевода Образование

Примеры в контексте "Eduction - Образование"

Все варианты переводов "Eduction":
Примеры: Eduction - Образование
Costa Rica hoped that the Government's education plans and programmes would include human rights education and training. Коста-Рика выразила надежду на то, что планы и программы правительства в сфере образования будут включать в себя образование и подготовку в области прав человека.
Held ten years later in Dakar, Senegal, the World Education Forum commits governments to achieving basic education for all by 2015. Спустя десять лет в Дакаре (Сенегал) на Всемирном форуме по образованию прозвучал призыв к государствам обеспечить базовое образование для всех к 2015 г.
A selective and discriminatory system of education was replaced by a democratic system of mass education. Если раньше образование было привилегией избранных и носило дискриминационный характер, то в результате этой реформы оно стало демократичным и массовым.
In education, the main objective was to intervene at the community level to offer children access to basic education. Что касается образования, то главная цель состояла в проведении мероприятий на общинном уровне, с тем чтобы предоставить детям возможность получить базовое образование.
Vocational education in general high schools is provided for students wishing to work after school or to give up higher education. В училищах общего профиля профессиональная подготовка обеспечивается для учащихся, стремящихся начать трудовую деятельность после окончания школы или не получать высшее образование.
Girls received special stipends, free primary education and the benefits of the "food-for-education programme". Девочки получают специальные стипендии, имеют право на бесплатное начальное образование и льготы по линии программы предоставления продуктов питания учащимся.
Making education compulsory meant that parents had a duty to ensure that their children received education, and this understanding has continued ever since. Введение системы обязательного образования означало, что родители обязаны принимать меры к обеспечению того, чтобы их дети получили образование, и эта концепция сохраняется до сегодняшнего дня.
International and regional instruments that recognize the right to education often express the basic objectives served by education. В международных и региональных договорах, признающих право на образование, нередко определяются также и основные цели, на достижение которых направлено его осуществление.
International Prison Watch has informed the Office of the publication of reports on education, including human rights education, in prisons. Правозащитная организация "Интернэшнл призон уоч" информировала Управление об издании докладов по вопросам образования, включая образование в области прав человека, в тюрьмах.
Although primary education is essential in order to promote participation and integration, all children should have access to quality education at all levels. Важную роль в содействии интеграции в общество и участию в его жизни играет начальное образование, однако все дети должны иметь доступ к качественному образованию всех уровней.
The Committee welcomes the promulgation of the Education Law which guarantees intercultural bilingual education for indigenous children and adults. Комитет приветствует принятие Закона об образовании, который гарантирует межкультурное двуязычное образование для представителей коренных народов, как детей, так и взрослых.
Basic vocational education can be obtained at upper secondary schools and higher vocational education in polytechnics. Базовое профессионально-техническое образование можно получить в средних школах второй ступени и в системе высшего специального образования в политехнических вузах.
State-sponsored education or education provided by various missionary groups operated to that end. С другой стороны, это же образование ускорило трансформацию и, зачастую, исчезновение культур коренных народов.
However, more investment in education is necessary to turn the private expenses of education into public expenses. Однако потребуется привлечь дополнительные финансовые средства для развития системы образования, с тем чтобы покрывать расходы на образование за счет государственных, а не частных средств.
Convinced that education was the key to opportunity, the Government had worked to ensure universal access to equal education. Будучи убежденным в том, что образование является ключевым условием реализации потенциала, правительство стремится к обеспечению всеобщего доступа к равным возможностям в области образования.
While the State insists that education is a priority, the education system is severely under-funded. Несмотря на постоянные заявления государства о том, что образование является одной из первоочередных задач, система образования испытывает серьезное недофинансирование.
Domestic courts have started to recognize that children themselves have standing to vindicate their right to education and rights in education. Начался процесс признания национальными судами того факта, что само положение детей, позволяет им защищать свое право на образование и права в сфере образования.
Education was its largest programme: it was administering 651 schools providing basic education to 490,000 students. Наиболее важной является программа в области образования: Агентство осуществляет управление 651 школой, в которых получают базовое образование 490 тыс. учащихся.
It welcomes the Education Amendment Act 2002 which made primary education compulsory for all children aged 6. Он приветствует Закон о поправках к Закону об образовании 2002 года, в соответствии с которым начальное образование стало обязательным для всех детей в возрасте шести лет.
Municipal adult education consists of primary and secondary education programmes for adults complemented by advanced courses. Образование для взрослых на муниципальном уровне осуществляется на основе программ начального и среднего образования для взрослых, а также дополнительных учебных курсов.
These require upholding education as a free public service and defining the permitted scope of free trade in education services. Для этого необходимо утвердить образование в качестве бесплатной услуги государства и определить, в каких пределах разрешается вести свободную торговлю услугами в области образования.
Use of J-F investment in education growth rates would make a very significant difference in the education output series. Использование указанного в проекте "Й-Ф" показателя темпов роста инвестиций в образование приведет к весьма существенным различиям в рядах выпуска в сфере образования.
They concluded that human rights education should go beyond formal education so as to encompass all forms of learning and different modes of socialization. Они пришли к выводу, что образование в области прав человека должно выйти за рамки формального образования и охватить все формы получения знаний и различные способы социализации.
These sectors include health; nutrition; water, sanitation and hygiene education; and education. К числу таких сфер относятся здравоохранение, питание, водоснабжение, санитария и просвещение в области гигиены, а также образование.
Horizontally, education pertains to a large number of governmental and intergovernmental institutions, ranging from education to finance or gender. В горизонтальном плане образование является функцией значительного количества правительственных и межправительственных учреждений, в компетенцию которых входят вопросы от образования до финансирования или гендерной проблемы.