Secondary schools aim to dispense vocational-type education and to prepare pupils for higher stage normally lasts six years following the completion of primary education. |
Среднее образование позволяет учащимся пройти профессиональную подготовку и готовит их к высшим учебным заведениям; как правило, среднее образование продолжается шесть лет. |
Where post-compulsory education (senior secondary and higher education) is concerned, the Confederation has broader, but still limited, powers. |
На уровне послеобязательного образования (среднее образование второй ступени и высшее образование) Конфедерация наделена более широкими, но тем не менее ограниченными полномочиями. |
Last month, the world's finance and development ministers endorsed an Education for All (EFA) action plan to mobilize the additional resources needed to provide every child with a free, quality education. |
В прошлом месяце министры финансов и развития стран мира одобрили план действий «Образование для всех» в целях мобилизации дополнительных ресурсов, необходимых для того, чтобы предоставить каждому ребенку бесплатное качественное образование. |
Eighty-eight of them have higher or uncompleted higher education and 26 secondary specialist education; 38 are illiterate. |
88 человек имеют высшее и незаконченное высшее образование, 26 человек - среднее специальное образование, 38 человек - неграмотные. |
It should permeate learning programmes at all levels, including vocational education, training for educators, and continuing education for professionals and decision makers. |
Следует добиваться его органичного включения в учебные программы на всех уровнях, включая профессиональное образование, подготовку педагогов и непрерывное образование для специалистов и руководителей. |
CRC recommended, inter alia, that Brunei Darussalam integrate human rights education, including education about children's rights, into the curricula. |
КПР рекомендовал, в частности, Брунею-Даруссаламу включить образование по правам человека, в том числе образование по правам ребенка, в программы обучения79. |
Education is increasingly defined as the key to development and the right to education as the key to the enjoyment of many other human rights. |
Образование все чаще фигурирует в качестве ключевого фактора развития, а право на образование ключевого фактора осуществления многих других прав человека. |
With new educational trends and technological developments, it is not always clear what constitutes post-secondary education, eligible for the education grant. |
В условиях появления новых тенденций в области образования и развития технологии не всегда ясно, что такое образование после среднего, которое подпадает под выплату пособия на образование. |
Chapter V of the Constitution, on "Education and Culture", establishes that education is a public service provided free of charge. |
В главе V Конституции, озаглавленной "Образование и культура", говорится, что образование находится в ведении государства и является бесплатным. |
The coexistence of treaties that address different components of the right to education have facilitated separate and differentiated analyses of parts of the right to education. |
Сосуществование договоров, в которых рассматриваются разные компоненты права на образование, способствует раздельному и дифференцированному анализу составных частей права на образование. |
Education is free and compulsory in the Territory between the ages of 5 and 11; secondary education (from 12 to 16) is also free. |
Образование в Территории детей в возрасте от 5 до 11 лет является бесплатным и обязательным; среднее образование также бесплатное (с 12 до 16 лет). |
And yet, according to the results of the worldwide 2000 assessment in the context of "Education for All" universal primary education was a challenge which the international community had not taken up. |
Однако согласно результатам оценки, выполненной в 2000 году в мировом масштабе в рамках темы "Образование для всех", всеобщее начальное образование представляет собой вызов, который не встретил достойного ответа со стороны международного сообщества. |
Everyone's right to an education is guaranteed by article 33 of the Charter: Everyone has the right to education. |
Право каждого на образование гарантировано в статье 33 Хартии, которая гласит следующее: Каждый имеет право на образование. |
Courses include basic education, often combined with the inculcation of other knowledge and skills, including vocational education and training. |
Учебные курсы охватывают базовое образование, нередко сочетающее в себе другие знания и навыки, в том числе профессиональное образование и подготовку. |
Elementary, secondary and higher education is free of charge; special forms of scholarships and subsidized student loans are provided and arranged for other forms of higher education. |
Образование начального и среднего уровня, а также высшее образование являются бесплатными; учащимся, получающим другие виды высшего образования, предоставляются стипендии и льготные кредиты. |
Adequate domestic policy, legislative and financial frameworks are a prerequisite for States' meeting their obligations in relation to the right to education generally and inclusive education specifically. |
Непременным условием для выполнения государствами их обязательств в отношении права на образование в целом и инклюзивное образование в частности, является выработка адекватных национальных программных, законодательных и финансовых рамок. |
Most of the minors in detention were currently receiving a full education and 400 of them a partial education. |
Большинство задержанных несовершеннолетних в настоящее время получают полное образование, а 400 из них неполное образование. |
The Education for All Fast Track Initiative was highlighted as an important partnership between Governments, donors and others to ensure strong sector plans and international resources for countries committed to achieving universal primary education. |
Была отмечена инициатива Всемирного банка по ускоренному финансированию программы «Образование для всех» как важное партнерство между правительствами, донорами и другими сторонами с целью обеспечения эффективных отраслевых планов и привлечения международных ресурсов для стран, стремящихся обеспечить всеобщее начальное образование. |
Article 17 of the Constitution guarantees the right to education and training, including every citizen's right to free primary education. |
Статья 17 Конституции гарантирует право на образование и профессиональную подготовку, в том числе право каждого гражданина на бесплатное начальное образование. |
He also added that women's education should be limited since women should not be exposed to evil through education. |
Он добавил также, что женщины должны получать ограниченное образование, поскольку через образование они могут попасть в сети зла. |
Over 60% of the economically active population has only primary education; only 7% have tertiary education. |
Свыше 60% экономически активного населения имеют только начальное образование и всего лишь 7% - образование третьего уровня. |
The right to education is enshrined in article 13 - Right to education - of the Additional Protocol. |
Право на образование закреплено в статье 13 - "Право на образование" - Дополнительного протокола. |
Since primary education has been compulsory since 1914, the whole of the present population has received such education. |
Поскольку начальное образование является обязательным с 1914 года, все лица, проживающие в Бельгии в настоящее время, получили такое образование. |
The right to education was implemented through free-of-charge and compulsory primary schooling and the sustained expansion of secondary general, vocational and university-level education. |
Право на образование обеспечивалось через бесплатное и обязательное начальное школьное образование и последовательное расширение системы среднего общего образования, профессионально-технического обучения и высшего образования. |
The government provides free public education for all at the elementary and secondary level and subsidizes tertiary level and technical/ vocational education through the state colleges and universities in provinces and cities around the country. |
Правительство обеспечивает бесплатное государственное образование для всех на начальном и среднем уровнях и через государственные колледжи и университеты субсидирует высшее и профессионально-техническое образование в провинциях и городах по всей стране. |