Английский - русский
Перевод слова Eduction
Вариант перевода Образование

Примеры в контексте "Eduction - Образование"

Все варианты переводов "Eduction":
Примеры: Eduction - Образование
The authors of joint submission 2 refer to the recommendation accepted by Madagascar whereby the country has undertaken to reform its education system to guarantee all boys and girls access to free primary education. Авторы СП2 ссылаются на принятую Мадагаскаром рекомендацию о том, чтобы страна обязалась продолжать реформу образования и обеспечить всем детям бесплатное начальное образование.
Budget-funded admission to organizations of higher vocational education are made available on the basis of the results of competitive screening if the citizen is receiving higher education for the first time. Бюджетные места в организациях высшего профессионального образования предоставляются по результатам конкурсного отбора, если гражданин при этом высшее образование получает впервые.
It is clear from the above figures that Algeria's school system provides not only primary education but also intermediate and secondary education for both boys and girls in quite satisfactory proportions. Как показывают приведенные выше цифры, алжирская система образования дает возможность получить не только начальное, но и неполное и полное среднее образование.
Freedom of religious education is guaranteed, as well as the right of the parents or legal tutors to ensure, in accordance with their own convictions, the education of their minor children. Гарантируется свобода религиозного воспитания как и права родителей или опекунов обеспечить в соответствии со своими собственными убеждениями образование своих несовершеннолетних детей.
In 2005, Alberta Education released a report entitled "Aboriginal Education: A Research Brief for Practitioners" to highlight effectives practices for First Nations, Metis and Inuit learner programmes. В 2005 году организация «Альберта эдьюкейшн» опубликовала доклад, озаглавленный «Образование коренного населения: краткая информация для специалистов-практиков».
Although women's access to education has improved, the Committee is concerned at the high rate of illiteracy and the low percentage of women having education beyond primary school. Хотя доступ женщин к образованию улучшился, Комитет обеспокоен высоким уровнем неграмотности и низкой долей женщин, продолжающих образование после начальной школы.
Organization 75. The first of the UNESCO-German supported "islands of education for peace" (or regional education centres) started its work on 1 April 1993 at Mogadishu. 1 апреля 1993 года в Могадишо при содействии ЮНЕСКО и Германии начал функционировать первый региональный центр "Образование на службе мира".
Primary education is governed by a law which stipulates how this form of education is to be organized and what the minimum requirements are for content, teachers, subsidy, supervision, etc. Начальное образование регулируется законом, в котором оговариваются минимальные требования, касающиеся учебных программ, преподавателей, субсидий, контроля и т.д.
Through the Commission on Higher Education, it provides scholarships and loan grants to poor but deserving students, both in government and private higher education institutions. Студентам, желающим получить высшее образование и заслуживающим финансовой поддержки, правительство предоставляет стипендии.
Specific efforts are being made to educate Oralman children in the country's general education schools with a view to realization of their constitutional right to education and to satisfy the educational needs of repatriates. В целях обеспечения конституционных прав на образование, удовлетворения образовательных потребностей репатриантов, проводится определенная работа по обучению детей оралманов в общеобразовательных школах страны.
Similar concerns were presented by the NGO Coalition. MA/FMSI/FI encouraged the Government of Vanuatu to implement compulsory primary education and to promote a parent awareness program on the importance of education for children. Схожую озабоченность высказала и Коалиция НПО85. ОМ/ФММС/МОФ призвали правительство Вануату ввести обязательное начальное образование и пропагандировать среди родителей важность получения образования их детьми86.
The State, under the policy of putting education ahead of all other work, spares nothing for the education of the rising generation. Государство, ставя образование превыше всего, не щадит усилий по образованию подрастающего поколения.
Poor households are characterized primarily by a larger number of members who are not economically active, as well as being headed by a person with only a basic education or only education in a trade. Типичные характерные черты бедных домохозяйств - большое число неработающих членов, а также то, что глава домохозяйства имеет лишь начальное образование или ремесленную специальность.
The strategy must encompass schooling at all levels, but the Covenant requires States parties to prioritize primary education (e), but it is also a major obstacle to the full realization of students' right to education. Подобное положение не только противоречит подпункту ё) пункта 2 статьи 13, но и является серьезным препятствием для полного осуществления права учащихся на образование.
The Constitution and the relevant laws stipulate that elementary education shall be compulsory for all children of school age and therefore the coverage of children by elementary education has attained optimum limits. Согласно Конституции и соответствующим законам начальное образование обязательно для всех детей школьного возраста, и поэтому охват детей начальным образованием достиг оптимального уровня.
Education was suggested as a sixth priority to add to WEHAB. Education should be specifically targeted at women and girls. "8. Было предложено включить образование в перечень приоритетных направлений деятельности в качестве шестой темы.
Prior to the nationalization of education in 1965, education was either secular or private, the latter being dispensed by religious denominations which favoured separate schooling for girls and boys. До того как в 1965 году в образовании была проведена национализация, в Конго существовало светское и частное образование.
In the second cycle of basic education and of secondary education, that rate increased from 42.4 per cent in 1986/1987 to 51.1 per cent in 1999/2000. Всеобщее право на образование и профессиональную подготовку гарантируется также социальным группам с особыми потребностями.
Vocational courses are aimed at students who have completed their general secondary school education and wish to take employment or continue their education with the aim of acquiring vocational qualifications. Профессиональные курсы предназначены для лиц, которые закончили общеобразовательную среднюю школу и хотели бы работать или продолжать образование для получения профессиональной квалификации.
(a) Pre-primary education is not a part of the basic education provided by the State party; а) дошкольное образование и воспитание не является частью базового образования, предоставляемого государством-участником;
Some years later, the General Authority for Applied Education was established with colleges offering: basic education; technology studies; commercial studies; health sciences and nursing studies. Несколькими годами позже было создано Главное управление прикладного образования с колледжами, дающими базовое, техническое, коммерческое и санитарно-медицинское образование.
The (upper) secondary education is further governed, with effect from 1 September 2008, by decrees issued by the Ministry of Education. С 1 сентября 2008 года (старшее) среднее образование регулируется декретами Министерства образования.
(d) Scholarships and education grants 260. Belarusian legislation provides for equal opportunities for women and men to obtain scholarships, financial assistance and other education grants. Законодательством Республики Беларусь предусмотрены равные возможности для женщин и мужчин в получении стипендий, материального обеспечения и других пособий на образование.
The Committee welcomes the efforts of the State party to implement the rights of children with disabilities to education, by improving the standards of special education as a part of the educational system. Комитет приветствует предпринимаемые государством-участником усилия по осуществлению прав детей-инвалидов на образование, совершенствуя стандарты специального образования для инвалидов в рамках системы образования.
The Ministry of Education and Institute of Pedagogy and Andragogy, with participation of 11 local Roma coordinators, are running a project "Functional Primary Education of Adult Roma". Министерство образования вместе с Институтом педагогики и андрагогики при участии 11 местных координаторов рома осуществляют проект "Функциональное начальное образование взрослых рома".