Английский - русский
Перевод слова Eduction
Вариант перевода Образование

Примеры в контексте "Eduction - Образование"

Все варианты переводов "Eduction":
Примеры: Eduction - Образование
The Education Act stipulates that education, as the basis for the spiritual, social, economic and cultural advancement of society, constitutes a priority area of national development. Законом Туркменистана "Об образовании в Туркменистане" предусмотрено, что образование как основа духовного, социального, экономического и культурного прогресса общества составляет приоритетную область развития государства.
(c) Percentage of the budget allocated to special education in all national education budgets с) процентная доля выделенных бюджетных средств на специальное образование во всех национальных бюджетах, касающихся образования.
Government and Church schools provide education at senior secondary school level to those selected for further education, subject to payment of fees. Правительство и церковные школы организуют образование на старшем среднем уровне для тех, кто отобран для дальнейшей учебы при условии внесения соответствующей платы.
Education Amendment Bill makes free primary education compulsory and makes it an offence for any parent to keep a school going child at home. Законопроект о поправке к Закону об образовании вводит обязательное бесплатное начальное образование и приравнивает воспрепятствование родителем посещения ребенком школы к уголовно наказуемому деянию.
The Andorran system of education is defined in article 5 of the qualified-majority Education Act of 3 September 1993. Образование в Андорре построено в соответствии со статьей 5 Квалификационного закона об образовании от 3 сентября 1993 года.
The article provides that mandatory school education is determined by the law, and the autonomy and academic freedom of higher education institutions are guaranteed by law. Статья предусматривает, что обязательное школьное образование закреплено на законодательном уровне, а независимость и академическая свобода высших учебных заведений гарантируются законом.
The 2006 National Education Act posited education for the first time as a public good and a personal and social right to be guaranteed by the State. Принятый в 2006 году Закон о национальном образовании впервые определил образование как общественное благо и как личное и социальное право, гарантируемое государством.
Under the Compulsory Education Act, education is also compulsory for both males and females for a period of eight years. Согласно Закону об обязательном образовании, восьмилетнее образование является обязательным для лиц как мужского, так и женского пола.
Please also provide information on measures taken to provide equal opportunities for women and girls at all levels of education, including higher education. Просьба также представить информацию о мерах, принимаемых с целью предоставления женщинам и девочкам равных возможностей на всех уровнях образования, включая высшее образование.
This provides the opportunity to those adults who for some reason dropped out of regular schooling and did not complete primary education to obtain such education. Это открывает возможности для получения образования перед теми взрослыми жителями Черногории, которые по той или иной причине бросили школу и не смогли получить основное образование.
Further information should be provided on access to education, including adult education, and on housing and transport conditions in rural areas. Следует представить дополнительную информацию о доступе к образованию, включая образование для взрослых, и о жилищных и транспортных условиях в сельских районах.
Vocational education, although occupying only a small percentage of high education, has an increasing trend with a view to enhancing the employment opportunities. Профессионально-техническое образование, хотя и составляющее незначительную долю в системе общего образования, имеет тенденцию к расширению с учетом улучшающихся возможностей в сфере занятости.
Strategies were being implemented to ensure equitable access to education for ethnic minority groups, such as bilingual education, scholarships and training for teachers in areas with ethnic minorities. Реализуются стратегии по обеспечению сбалансированного доступа к образованию для групп этнических меньшинств, такие как двуязычное образование, выплата стипендий и подготовка учителей в районах, в которых живут этнические меньшинства.
The right to education is protected under article 41 of the Constitution, which guarantees free general education to all. Право на образование гарантирует ст. 41 Конституции Республики Узбекистан, которая гарантирует получение всеми бесплатного общего образования.
The vision postulated by the White Paper is to ensure that all students have access to quality education in the context of Education for All. Основная идея Белой книги заключается в обеспечении всем учащимся доступа к качественному образованию в контексте программы "Образование для всех".
Armenia attaches great importance to the exercise of the national minorities' children's right to education and organization of their education in their native languages. Армения придает важное значение задаче обеспечения детям - выходцам из среды национальных меньшинств - права на образование и организации их обучения на родном языке.
At the level of basic education, it was the State's obligation to provide free education to every person of compulsory age. На уровне базового образования государство обязано предоставлять бесплатное образование каждому лицу в том возрасте, когда получение образования является обязательным.
Human rights education is present in the curricula and educational standards in all primary and secondary schools and higher education institutions in BiH. Образование по вопросам прав человека включено в учебную программу и образовательные стандарты во всех начальных и средних школах и высших учебных заведениях БиГ.
It welcomed efforts to promote the right to education, which have allowed achieving the MDG for primary education for all. Он приветствовал усилия, направленные на содействие реализации права на образование, которые позволили достичь ЦРДТ в области начального образования для всех.
More than a decade ago, when I had the opportunity to serve as Minister of Education of our Government, we introduced secondary education for all. Более десяти лет назад, когда я имела возможность работать в качестве министра образования в правительстве своей страны, мы ввели всеобщее среднее образование.
In addition, 45.7% of prison inmates had not completed their primary education, while 0.4% had concluded higher education. К тому же 45,7% заключенных не окончили начальной школы, а законченное высшее образование имели 0,4%.
This Act firmly asserts a person's right to early childhood care and education and to basic and high school education. В этом документе твердо закреплено право каждого на попечение и воспитание в раннем детстве, а также на базовое и среднее образование.
Tolerance education is especially important in the subjects "Social Education" and "Religion and Culture". Вопросам терпимости уделяется особое внимание в рамках таких предметов, как "Социальное образование" и "Религия и культура".
Inclusive education, in short, seeks to avoid the exclusion of all learners, including learners with disabilities, from education. Иными словами, инклюзивное образование призвано не допускать исключение всех учащихся, в том числе учащихся-инвалидов, из процесса получения образования.
Even if there were quotas for those children at the higher education institutions, most of them would have no capacity for continuing education. Даже если в высших учебных заведениях были бы введены квоты для этих детей, то большинство из них не смогли бы продолжить образование.