Английский - русский
Перевод слова Eduction
Вариант перевода Образование

Примеры в контексте "Eduction - Образование"

Все варианты переводов "Eduction":
Примеры: Eduction - Образование
In Romania, human rights education is at the core of the education for democratic citizenship. Образование в области прав человека в Румынии лежит в основе образования для граждан демократического государства.
As noted by NHRCK, middle school education is also compulsory, but parents still need to pay for some portion of the education. Как отметила КНКПЧ, среднее школьное образование также является обязательным, но родителям все же приходится оплачивать определенную его часть.
The State guarantees free public education up until university for all citizens, in order to disseminate education throughout society and to eradicate illiteracy. В целях распространения образования в обществе и искоренения неграмотности государство гарантирует всем своим гражданам бесплатное государственное образование вплоть до университетского уровня.
Secondary education now is what used to be the last four years of secondary education. Среднее образование равнозначно 4 последним годам обучения в рамках прежней системы среднего образования.
General secondary education accounts for the largest share of education spending. Основная доля финансирования при этом приходится на общее среднее образование.
The close link between human rights education and the right to education is thus apparent from the outset in the Universal Declaration. Таким образом, во Всеобщей декларации сразу же устанавливается тесная взаимосвязь между правом на образование и образованием в области прав человека.
The amendments to the Law on Primary Education envisage 9 year primary education. Поправки к Закону о начальном образовании предусматривают девятилетнее начальное образование.
82 per cent of the students completing their Upper Secondary Education seek placement at institutions of higher education. 82% учащихся, заканчивающих свое старшее среднее образование, стремятся поступить в высшее учебное заведение.
The establishment of Universal Secondary Education has allowed for every child to access a secondary education. С введением всеобщего среднего образования среднее образование стало доступным для каждого ребенка.
According to NFRC, pupils with disabilities are according to the Education Act entitled to special education. Согласно НФПР, в соответствии с Законом об образовании учащиеся-инвалиды имеют право на специальное образование.
Education, including adult education, is free for citizens at all stages. Образование, в том числе для взрослых, является бесплатным для граждан на всех этапах.
Alternative education institutions are also available to ensure that boys and girls at risk can complete their education. Существуют также альтернативные учебные заведения, позволяющие мальчикам и девочкам из групп риска завершить свое образование.
The principle behind basic secondary education is that pupils should receive a general education in their first two years at secondary school. В основу базового среднего образования положен принцип, согласно которому учащиеся за первые два года в средней школе должны получить общее образование.
Integration of special education (i.e. schools for children with learning and behavioural difficulties) into mainstream education. Включение специального образования (то есть школ для детей с трудностями в обучении и поведении) в основное образование.
Malaysia commended the Government for the efforts made in the field of education and encouraged it to ensure quality education for all students. Малайзия высоко отозвалась об усилиях правительства в области образования и призвала его обеспечить качественное образование для всех учащихся.
With regard to education for all, 40 per cent of the national budget was allocated to education. В отношении образования для всех следует указать, что 40% средств национального бюджета расходуется на образование.
Although girls' education is on the rise in many parts of the world, their right to education is frequently violated by economic circumstances. Хотя во многих частях мира уровень образования девочек повышается, экономические обстоятельства часто приводят к нарушению их права на образование.
Education programmes should be integrated with the public system so as to allow for continuation of education upon release. Программы образования должны быть составной частью государственной системы, с тем чтобы можно было продолжить образование после освобождения.
According to paragraph 150, legislative measures ensured equal access to education for males and females and provided for free compulsory education. Согласно пункту 150, законодательные меры гарантируют равный доступ к образованию мужчин и женщин и предусматривают бесплатное обязательное образование.
Further to the Fundamental Law of Education passed in early 2012, education is independent of any organization, denomination, association or religious beliefs. В соответствии с Основным законом об образовании, принятым в начале 2012 года, образование является независимым от любых организаций, вероисповеданий, объединений или религиозных убеждений.
In September 2012, I launched the Global Education First Initiative to spur international efforts to make education a top global priority. В сентябре 2012 года я выступил с глобальной инициативой «Образование прежде всего», с тем чтобы активизировать международные усилия по превращению образования в один из ведущих глобальных приоритетов.
Guatemala committed itself to strengthening intercultural bilingual education in its education policy for 2008-2012. Гватемала также взяла на себя обязательство укреплять межкультурное образование на двух языках в рамках своей политики в сфере образования на 2008 - 2012 годы.
National legislation establishing the right to basic education has been developed in many countries as part of the Education for All process. Национальные законодательства, закрепляющие право на базовое образование, были разработаны во многих странах в рамках процесса осуществления программы обеспечения образования для всех.
Similarly, digital education was transforming teaching and learning, and e-learning was democratizing higher education by expanding remote teaching. Аналогичным образом цифровое образование преобразует методику преподавания и обучения, а электронное обучение обеспечивает демократизацию высшего образования, расширяя возможности удаленного обучения.
The eleventh Education for All Global Monitoring Report highlighted progress made towards reaching the global education framework by 2015 and identified ongoing challenges. В одиннадцатом докладе по мониторингу осуществления глобальной инициативы «Образование прежде всего» был отмечен прогресс в создании глобальных рамок в области образования к 2015 году и определялись актуальные проблемы.