| Education is a cornerstone of the MDG framework, recognising that investing in human capital is a gateway to poverty reduction and development. | Образование - краеугольный камень системы ЦРТ, признающий, что вложения в человеческий капитал открывают дорогу к уменьшению бедности и развитию. |
| Investments in the education of girls produce significant benefits for the girls themselves and for society at large, including reductions in child mortality. | Инвестиции в образование для девочек приносят существенную пользу самим девочкам и обществу в целом, а также способствует снижению уровня детской смертности. |
| Economic rights, including education, should be prioritized, along with the responsibilities of industrialized countries in poverty reduction. | Следует считать приоритетами экономические права, включая право на образование, а также ответственность промышленно развитых стран за сокращение масштабов нищеты. |
| Peace and poverty reduction is the only source of right to education. | Мир и сокращение масштабов нищеты являются единственным источником права на образование. |
| There had been no reduction in spending on either education or health. | К настоящему времени никакого сокращения объема расходов на образование или здравоохранение не произошло. |
| Education and training are key conditions for the reduction of poverty. | Образование и профессиональная подготовка являются решающими условиями сокращения масштабов нищеты. |
| His country had been directing its efforts and resources towards unemployment reduction, housing, health priorities and education. | Его страна направляет свои усилия и ресурсы на сокращение безработицы, строительство жилья, нужды здравоохранения и образование. |
| In areas such as education and the reduction of malnutrition and mortality, however, the results still leave much to be desired. | Однако в таких областях, как образование и борьба с недоеданием и смертностью, результаты еще оставляют желать лучшего. |
| The NSEDP has placed education as one of the four pillars of the poverty reduction strategy. | В национальном плане социально-экономического развития образование характеризуется как один из четырех столпов стратегии сокращения масштабов нищеты. |
| Education should be integrated into sector-wide approaches and poverty reduction strategy papers. | Образование должно быть частью общесекторальных подходов и документов, содержащих стратегии сокращения нищеты. |
| There had also been budget reductions in health, education and culture. | Кроме того, сокращены бюджеты на здравоохранение, образование и культуру. |
| It further notes with concern the reduction in education spending which affects, in particular, poorer children. | Далее Комитет с озабоченностью отмечает сокращение расходов на образование, что в первую очередь сказывается на детях из более бедных семей. |
| After the reduction of budgetary expenses in 1999, the allocation for education amounted to 30.6 per cent. | После сокращения бюджетных расходов в 1999 году средства, выделяемые на образование, составили 30,6%. |
| Yet girls' education is unquestionably one of the keys to achieving poverty reduction. | Вместе с тем образование девочек является, безусловно, одним из ключевых факторов обеспечения уменьшения нищеты. |
| Education has been made more affordable, with cost reductions that are particularly helpful to the poor. | Образование стало более доступным в связи с уменьшением расходов на обучение, от чего в первую очередь выигрывают дети из бедных семей. |
| Another sector that is often affected by reduction of government expenditure is education. | Другим сектором, часто страдающим от сокращения государственных расходов, является образование. |
| In Colombia, increased resources for one sector (health) have had to be balanced by reductions in another sector (education). | В Колумбии увеличение ресурсов для одного сектора (здравоохранение) приходится компенсировать сокращениями в другом секторе (образование). |
| She stated that education was now considered to be the driving force for sustainable human development and poverty reduction in the region. | Она заявила, что, как полагают, образование сейчас является движущей силой устойчивого развития людских ресурсов и сокращения масштабов нищеты в регионе. |
| Investment in education, health and poverty reduction can produce dramatic results in promoting a durable peace. | Инвестирование в образование, здравоохранение и сокращение нищеты могут дать огромные результаты в содействии прочному миру. |
| This will be achieved through the programme for the reduction of illiteracy in the National Plan for Education for All. | Это будет достигнуто за счет реализации программы сокращения неграмотности в рамках национального плана "Образование для всех". |
| If considering that in 1996 costs for education constituted 10.3%, the significant cost reduction becomes obvious. | Если учесть, что в 1996 году расходы на образование составляли 10,3 процента, станет очевидным резкое сокращение этих ассигнований. |
| Empirical evidence that secondary, rather than primary education constitutes the key to poverty reduction supports her fears. | Ее беспокойство оправдано эмпирическими данными, свидетельствующими, что не начальное, а среднее образование является ключом к сокращению масштабов нищеты. |
| Most respondents had not given the United Nations credit for any significant improvements in poverty reduction or primary education. | Большинство респондентов не считают, что Организация Объединенных Наций вносит существенный вклад в сокращение масштабов нищеты и начальное образование. |
| Teaching and education are fundamental components of the poverty reduction strategy. | Образование и культурное воспитание занимают первостепенное место в контексте стратегии борьбы с бедностью. |
| The positive impacts of education on poverty reduction and overall human development are well documented. | Хорошо известно, насколько позитивное влияние оказывает образование на искоренение нищеты и общее развитие человека. |