| The right to education is guaranteed to adults through specific public and private courses for their continuing education. | Право на образование гарантируется взрослым через систему целевых государственных и частных курсов для продолжения их образования. |
| Our education policy stipulates the provision of at least basic education to all children of school age. | Наша политика в области образования предусматривает гарантированное школьное образование для всех детей школьного возраста. |
| The Education Act and Regulations have been amended and basic education made accessible to all. | В Закон и нормативные положения об образовании были внесены изменения, и базовое образование стало доступным для всех женщин. |
| Education, particularly access to good quality basic education, provides the basis for the building of tolerant, socially stable communities. | Образование, прежде всего доступ к качественному начальному образованию, составляет основу формирования терпимых, социально стабильных общин. |
| To achieve the increase for basic education, allocations for other education subsectors have been reduced. | Для обеспечения этого увеличения расходов на базовое образование были сокращены расходы на другие подсекторы сферы образования. |
| Under Tokelau's compulsory education system, primary and secondary education is available to everyone. | В рамках системы обязательного образования в Токелау начальное и среднее образование являются доступными каждому. |
| It was acknowledged that general and basic education was fundamental and provided the foundation for further education and training. | Признано, что общее и базовое образование имеет исключительно большое значение и служит основой для дальнейшего образования и профессиональной подготовки. |
| The Department of Education has responsibility for basic and post-secondary education. | Департамент образования отвечает за начальное, среднее и послешкольное образование. |
| Space education activity focused primarily on university education, workshops and symposia. | Образование в области космонавтики распространялось главным образом на уровне университетов, семинаров-практикумов и симпозиумов. |
| Given the opportunity, many will choose affordable education with quality over free education of little value. | Имея возможность выбора, многие предпочтут бесплатному образованию сомнительной ценности доступное образование, гарантирующее надлежащее качество. |
| For this reason, many authors consider that the right to education and human rights education are closely linked. | Поэтому многие авторы считают, что право на образование и преподавание прав человека тесно связаны между собой. |
| Examples would be the general availability of different forms of secondary education, including vocational guidance and training, and higher education. | Примерами могут служить общее наличие различных форм среднего образования, включая профессиональное наставничество и подготовку, и высшее образование. |
| The State invests disproportionate resources in post-primary, especially university-level education, particularly if it comes at the expense of primary education. | Государство инвестирует несоразмерные ресурсы в посленачальное, в частности, университетское образование, особенно, если это делается в ущерб начальному образованию. |
| Basic education provides the foundation for all future education and learning. | Базовое образование обеспечивает основу для всего будущего образования и обучения. |
| In this way, education for sustainability contributes to education for democracy and peace. | Благодаря этому образование в целях содействия устойчивому развитию способствует просвещению во имя демократии и мира. |
| Education rights (arts. 13-15): National Education Law 1959, Article 2. | Право на образование (статьи 13-15); Закон о национальной системе образования 1959 года, статья 2. |
| In secondary education in 2000, six high schools also were providing junior college education. | В системе среднего образования в 2000 году шесть школ также обеспечивали начальное высшее образование. |
| The Government has pursued a policy of free primary education since 1994, however, education is not yet compulsory. | Правительство взяло курс на предоставление бесплатного начального образования с 1994 года, однако образование все еще не является обязательным. |
| The Ministry of Education provides scholarships and loans for academically able students who wish to pursue higher education. | Тем, кто по уровню своих знаний может продолжить образование, министерство образования предоставляет соответствующие учебные стипендии и займы. |
| The Republic of Macedonia provides education for children with special needs who receive education at special secondary schools. | В Республике Македонии детям с особыми потребностями образование предоставляется в специальных средних школах. |
| When free primary education was introduced in 1994, the tuition for girls was shifted to secondary education. | Когда в 1994 году было введено бесплатное начальное образование, практика оплаты обучения учениц была перенесена в среднюю школу. |
| The rights of citizens in the field of higher education cover education given at higher schools or colleges and at universities. | Права граждан в области высшего образования охватывают образование в высших учебных заведениях, колледжах и университетах. |
| As to secondary education, such students receive education in specialized secondary schools. | Что касается среднего образования, то дети-инвалиды получают образование в специализированных средних школах. |
| In all provinces, mandatory basic general education and non-mandatory multi-track education is free in State-run, public schools. | Во всех провинциях гарантировано бесплатное обязательное начальное образование и необязательное общеобразовательное обучение в сети государственных школ. |
| Human rights education implies changes in the whole education system. | Образование в области прав человека предполагает внесение изменений в систему образования в целом. |